Loud - Médailles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loud - Médailles




Médailles
Medals
J'fais grimper le taux d'immortalité chez les moins de 30 ans
I'm raising the immortality rate for those under 30
Le label donne un coup de pouce, le majeur reste indépendant
The label gives a thumbs up, the middle finger stays independent
D'où je viens le weed est loud pis la musique est loud
Where I'm from the weed is loud and the music is loud
Pis si tu parles de chiffres, y'a toujours moyen qu'on s'entende
And if you talk numbers, there's always a way we can agree
Ils disaient: "le rap québécois passera jamais les dix mille
They said: "Quebec rap will never pass ten thousand"
Ok mais tu sais quoi, nous on connaît pas nos limites
Okay but you know what, we don't know our limits
Connexion franco-ricaine, à la maison pour le weekend
Franco-American connection, home for the weekend
J'arrive à l'heure de Paris, j'pars in a New York minute
I arrive on Paris time, I leave in a New York minute
Une nouvelle étape, nouvelle étampe dans le passeport
A new step, a new stamp in the passport
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
La commandite offre gentiment le vêtement sport
The sponsor kindly offers sportswear
Quoi de mieux pour s'agencer à mes
What better way to match my
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medals-dals-dals-dals-dals
On fait que des années record, on voit que des aéroports
We only have record years, we only see airports
Jusqu'au jour on se barre comme Lady Di-Di-Di
Until the day we leave like Lady Di-Di-Di
Ça sera pas ma faute
It won't be my fault
J'voulais juste qu'on me foute la paix, mais ils voulaient ma peau
I just wanted to be left alone, but they wanted my skin
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, you know you run the city
Quand tu peux plus y prendre une marche
When you can't take a walk in it anymore
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
If they don't give me the credit, I'll still take the cash
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
More money, more problems, we're caught in the gears
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Even if they offer me the means, I'll still have to leave
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, you know you run the city
Quand tu peux plus y prendre une marche
When you can't take a walk in it anymore
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
If they don't give me the credit, I'll still take the cash
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
More money, more problems, we're caught in the gears
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Even if they offer me the means, I'll still have to leave
J'leur ai montré comment gagner avec un modèle infaillible
I showed them how to win with a foolproof model
Soit tu deviens immortel ou soit tu die tryin'
Either you become immortal or you die tryin'
J'suis parti voir le monde
I went to see the world
J'leur ai laissé la voie libre
I left them the way clear
J'leur ai donné toutes les munitions
I gave them all the ammunition
Ils ont juste pas le calibre
They just don't have the caliber
J'me sens seul au monde, mais j'ai 200 noms sur ma guest list
I feel alone in the world, but I have 200 names on my guest list
Y'a pas si longtemps on bougeait, on était à peine six
Not so long ago we were moving, we were barely six
Shout out to the fam, they made me who I am
Shout out to the fam, they made me who I am
Prière de vouloir mettre du respect sur leurs noms respectifs (s'il-vous-plaît)
Please put some respect on their respective names (please)
Une nouvelle étape, nouvelle étampe dans le passeport
A new step, a new stamp in the passport
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
La commandite offre gentiment le vêtement sport
The sponsor kindly offers sportswear
Quoi de mieux pour s'agencer à mes
What better way to match my
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medals-dals-dals-dals-dals
On fait que des années record, on voit que des aéroports
We only have record years, we only see airports
Jusqu'au jour on se barre comme Lady Di-Di-Di
Until the day we leave like Lady Di-Di-Di
Ça sera pas ma faute
It won't be my fault
J'voulais juste qu'on me foute la paix, mais ils voulaient ma peau
I just wanted to be left alone, but they wanted my skin
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, you know you run the city
Quand tu peux plus y prendre une marche
When you can't take a walk in it anymore
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
If they don't give me the credit, I'll still take the cash
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
More money, more problems, we're caught in the gears
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Even if they offer me the means, I'll still have to leave
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, you know you run the city
Quand tu peux plus y prendre une marche
When you can't take a walk in it anymore
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
If they don't give me the credit, I'll still take the cash
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
More money, more problems, we're caught in the gears
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Even if they offer me the means, I'll still have to leave
Miss me when I die
Miss me when I die
Cette fois, y'aura pas de rappel ni d'appel à l'aide
This time, there will be no encore or call for help
Dernier record pour le rap queb', promis après j'arrête
Last record for Quebec rap, I promise I'll stop after
J'voulais juste qu'on me foute la paix
I just wanted to be left alone
Mais c'est eux qui voulaient la guerre
But they were the ones who wanted war





Writer(s): Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.