Paroles et traduction LOVEOXY - szárnyavesztettangyalballadája.mp3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
szárnyavesztettangyalballadája.mp3
szárnyavesztettangyalballadája.mp3
Ki-ki-kinek
hiszed
magad,
mondd
ki
vagy?
Кем
ты
себя
возомнила,
скажи,
кто
ты?
Miért
remegsz
ha
nincs
is
nálam
a
vas?
Почему
дрожишь,
ведь
оружия
у
меня
нет?
Minek
flexelsz
ha
táskádban
nincs
is
pénz?
Зачем
выпендриваешься,
если
в
твоей
сумке
пусто?
Mindenki
szeret,
hátamban
ezer
kés
Все
любят,
но
за
спиной
у
меня
тысяча
ножей.
Hátamban
ezer
kés
За
спиной
тысяча
ножей.
Angyal
vagyok
de
a
szárnyam
letörnék
Я
ангел,
но
мои
крылья
сломаны.
Démonok
közt
vacsora,
az
asztal
csupa
spé
Ужин
среди
демонов,
стол
усыпан
дурью.
Démonok
közt
vacsora,
az
asztal
csupa
Ужин
среди
демонов,
стол
усыпан...
Nincs
semmi
para,
csak
kicsit
megpihennék
Нет
проблем,
просто
хочу
немного
передохнуть.
Összetört
tükörképed
pocsolyába
festeném
Твое
разбитое
отражение
я
бы
утопил
в
луже.
Felégetném
a
várost,
hogy
végre
lenézzél
Я
бы
сжёг
этот
город,
чтобы
ты
наконец-то
посмотрела
на
меня
свысока.
Felégetném
a
várost,
hogy
végre
lenézzél
Я
бы
сжёг
этот
город,
чтобы
ты
наконец-то
посмотрела
на
меня
свысока.
Tudom,
nem
lehet,
mert
mindenem
felperzsel
Я
знаю,
это
невозможно,
ведь
все
во
мне
испепелено.
Egy
senki
vagyok,
akiben
a
minden
elveszett
Я
ничтожество,
потерявшее
все.
Tátongó
űr
van
a
tiszta
lelkemben
В
моей
чистой
душе
зияет
пустота.
Bábok
közt
zűr,
lennék
inkább
remete
Среди
марионеток
я
чувствую
себя
чужим,
лучше
бы
стать
отшельником.
Tudom,
nem
lehet,
mert
mindenem
felperzsel
Я
знаю,
это
невозможно,
ведь
все
во
мне
испепелено.
Egy
senki
vagyok,
akiben
a
minden
elveszett
Я
ничтожество,
потерявшее
все.
Tátongó
űr
van
a
tiszta
lelkemben
В
моей
чистой
душе
зияет
пустота.
Bábok
közt
zűr,
lennék
inkább
remete
Среди
марионеток
я
чувствую
себя
чужим,
лучше
бы
стать
отшельником.
Egy
angyal
vagyok
de
a
szárnyam
letörnék
Я
ангел,
но
мои
крылья
сломаны.
Letörnék,
ja,
letörnék
Сломаны,
да,
сломаны.
A
holdfény
csillant
meg
a
homlokán
Лунный
свет
блеснул
на
ее
лбу.
Bádog
ember,
mellette
gyáva
oroszlán
Железный
человек,
а
рядом
трусливый
лев.
Kalapom
bedobom,
emelem,
telihold
a
pupillán
Бросаю
свою
шляпу,
поднимаю
глаза
- в
зрачках
полная
луна.
Nem
kell
semmi
más
Больше
ничего
не
нужно.
Nem
kell
semmi
más
Больше
ничего
не
нужно.
Szerekbe
menekülök
ha
nincs
ki
várjon
Ищу
спасения
в
наркотиках,
когда
некого
ждать,
Mert
elátkoztak
az
élet
kapujában
Ведь
меня
прокляли
на
пороге
жизни.
Elátkoztak,
elátkoztak,
elátkoztak,
ja
Прокляли,
прокляли,
прокляли,
да.
Szerekbe
menekülök
ha
nincs
ki
várjon
Ищу
спасения
в
наркотиках,
когда
некого
ждать,
Mert
elátkoztak
az
élet
kapujában
Ведь
меня
прокляли
на
пороге
жизни.
Elátkoztak,
elátkoztak,
elátkoztak,
elátkoztak
Прокляли,
прокляли,
прокляли,
прокляли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Kolozsvári
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.