Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It Feel
Wie es sich anfühlt
(It
is
well,
it
is
well)
(Alles
gut,
alles
gut)
Man,
this
shit
sounds
like
some
Mann,
der
Scheiß
klingt
wie
dieser
Congratulations
type
shit,
like
I
done
made
it
"Congratulations"-Scheiß,
als
hätte
ich’s
geschafft
You
know
what
I'm
saying?
Weißt
du,
was
ich
meine?
You
know
what
they
say
Du
kennst
das
Sprichwort
Sky
is
the
limit
Der
Himmel
ist
die
Grenze
Tryna
put
one
of
you
niggas
in
it
Versuch’,
einen
von
euch
Niggas
reinzubringen
For
real,
see
me
up
there
Ernsthaft,
sieh
mich
da
oben
Round
of
applause,
even
though
I
ain't
complete
(come
on)
Eine
Runde
Applaus,
obwohl
ich
noch
nicht
fertig
bin
(komm
schon)
RIP
my
dawg,
I
lost
some
niggas
to
the
streets
(I
swear)
RIP
mein
Bruder,
ich
hab’
Niggas
an
die
Straße
verloren
(ich
schwöre)
I
might
just
risk
it
all,
and
I
won't
settle
for
defeat
(uh,
uh)
Ich
werd’
alles
riskieren,
und
ich
nehm’
Niederlagen
nicht
hin
(uh,
uh)
Sorry
if
I
missed
ya
call
now
leave
a
message
at
the
beep
Sorry,
wenn
ich
deinen
Anruf
verpasst
hab,
hinterlass’
ne
Nachricht
beim
Piepton
I
told
the
bros
get
to
the
round
table,
so
we
can
eat
(come
on)
Ich
hab’
den
Jungs
gesagt,
kommt
an
den
runden
Tisch,
damit
wir
essen
können
(komm
schon)
Group
full
of
thieves,
only
a
few
gone,
take
a
seat
(yeah)
Eine
Bande
von
Dieben,
nur
wenige
bleiben,
nimm
Platz
(yeah)
I've
been
running
to
them
mills,
got
me
feeling
like
I'm
Meek
Ich
renn’
auf
die
Millionen
zu,
fühl’
mich
wie
Meek
Pick
a
raw
bitch
off
the
gram,
and
I'ma
treat
her
like
a
freak
(come
on)
Such’
mir
’ne
versaute
Bitch
von
Insta
und
behandel’
sie
wie
’ne
Nutte
(komm
schon)
Actions
louder
than
words,
you
know
me
I
barely
speak
(nope)
Taten
sprechen
lauter
als
Worte,
du
kennst
mich,
ich
rede
kaum
(nope)
How
I'm
pronouncing
these
words
the
way
I
do
it
so
unique
Wie
ich
diese
Worte
ausspreche,
so
einzigartig
wie
ich’s
mach’
Make
them
boys
bend
ya
curb,
and
they'll
do
that
shit
for
cheap
Lass
die
Jungs
deine
Ecke
umdrehen,
die
machen
das
billig
Like
it
ain't
hard
to
touch
a
nigga,
you
ain't
never
out
of
reach
(at
all)
Als
wär’s
nicht
schwer,
an
’nen
Nigga
ranzukommen,
du
bist
nie
außer
Reichweite
(gar
nicht)
Press
play
and
they
gone
spin
for
me
Drück
Play
und
sie
dreh’n
für
mich
DVD
(come
on)
use
to
be
eating
off
the
government
DVD
(komm
schon)
hab’
früher
vom
Staat
gelebt
EBT
(what?),
now
they
finessing
off
of
cash
loans
EBT
(was?),
jetzt
finessen
sie
mit
Kreditkarten
PPP
(yeah)
you
can
Look
me
up
on
iPhone,
to
see
it's
me
PPP
(yeah)
du
kannst
mich
auf
dem
iPhone
nachschlagen,
siehst,
dass
ich’s
bin
Like,
do
you
know
how
it
feel?
Just
to
make
yo'
mama
proud
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt?
Einfach
deine
Mama
stolz
zu
machen
She
call
me
her
baby,
but
I
ain't
her
only
child
(uh,
uh)
Sie
nennt
mich
ihr
Baby,
aber
ich
bin
nicht
ihr
einziges
Kind
(uh,
uh)
We
was
hard-headed
reckless
ass
jits
running
wild
(swear)
Wir
waren
hartnäckige,
rücksichtslose
kleine
Halunken
(ich
schwör’)
Can't
believe
I
made
it
out,
it's
been
forever
since
I
smiled
(come
on)
Kann
nicht
glauben,
dass
ich’s
rausgeschafft
hab’,
ist
ewig
her,
seit
ich
gelacht
hab’
(komm
schon)
My
niggas
in
the
sky
rooting
for
me,
looking
down
(what?)
Meine
Niggas
im
Himmel
feuern
mich
an,
schauen
runter
(was?)
Coronavirus
my
name,
been
spreading
all
through
the
town
(glow)
Coronavirus
mein
Name,
verbreitet
sich
durch
die
Stadt
(glow)
I
did
it
by
myself
no
I
ain't
never
need
a
crowd
(no)
Ich
hab’s
alleine
geschafft,
ich
brauchte
nie
eine
Menge
(no)
If
I
was
into
drugs,
we
smoking
oops
by
the
pound,
look
Wäre
ich
auf
Drogen,
würden
wir
Oops
kiloweise
rauchen,
schau
Now
tell
me
how
that
sound
Jetzt
sag
mir,
wie
sich
das
anhört
Now
tell
me
how
it
feel
(ayy,
what
we
doing?)
Jetzt
sag
mir,
wie
es
sich
anfühlt
(ayy,
was
machen
wir?)
We
keep
swinging
round
and
round
(come
on)
Wir
drehen
uns
im
Kreis
(komm
schon)
He
gon'
shoot
I
got
the
wheel
(ayy)
Er
schießt,
ich
hab’
das
Steuer
(ayy)
And
that's
just
being
real
(what?)
Und
das
ist
einfach
nur
real
(was?)
A
big
shoutout
to
my
shooters
Großer
Shoutout
an
meine
Schützen
He
shoot
from
the
wing
ain't
talking
Hooters
(come
on)
Er
schießt
von
der
Flanke,
ich
rede
nicht
von
Hooters
(komm
schon)
Don't
give
a
fuck
about
the
past
baby,
I'm
the
future
Scheiß
auf
die
Vergangenheit,
Baby,
ich
bin
die
Zukunft
Go
type
my
name
up,
I
bet
I'm
all
over
computers
(come
on)
Gib
meinen
Namen
ein,
ich
bin
sicher
überall
auf
den
Bildschirmen
(komm
schon)
And
that's
just
from
the
heart,
you
know
what
I'm
saying?
Und
das
kommt
einfach
von
Herzen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Speaking
everything
how
I
feel
Ich
spreche
alles
aus,
wie
ich’s
fühle
Everything
I
speak
on
be
for
real,
like
I
seen
it
Alles,
worüber
ich
rede,
ist
real,
als
hätte
ich’s
gesehen
I
feel
like
I
made
it
and
I
ain't
even
there
yet
Ich
fühl’
mich,
als
hätte
ich’s
geschafft,
obwohl
ich
noch
nicht
da
bin
Got
shit
up
to
a
thousand
so
fast
(I'm
on
the
way,
you
know
what
I'm
saying?)
Hab’s
in
null
Komma
nichts
auf
tausend
gebracht
(ich
bin
auf
dem
Weg,
weißt
du,
was
ich
meine?)
(Come
on
man)
ain't
even
gotta
clap
for
me
at
the
end
either
(Komm
schon,
Mann)
müsst
nicht
mal
am
Ende
klatschen
I'm
tired
of
playing
with
you
niggas
Ich
hab’
keine
Lust
mehr,
mit
euch
Niggas
zu
spielen
'Cause
you
wasn't
there
before
(too
far
gone)
Weil
ihr
vorher
nicht
da
wart
(zu
weit
weg)
I'm
on
a
whole
different
level
(you
feel
me?),
better
catch
up,
no
mustard
Ich
bin
auf
’nem
ganz
anderen
Level
(fühlt
ihr?),
holt
auf,
kein
Senf
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.