Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m'en veux pas
Nimm es mir nicht übel
Ça
fait
trop
longtemps
que
je
t'attends
Ich
warte
schon
zu
lange
auf
dich
Pour
moi
ça
en
vaut
la
peine
Für
mich
ist
es
das
wert
Depuis
tout
ce
temps
je
suis
impatient
Seit
all
dieser
Zeit
bin
ich
ungeduldig
Que
ton
cœur
me
vienne
Dass
dein
Herz
zu
mir
findet
Tu
doute
un
peu
je
le
vois
beaucoup
Du
zweifelst
ein
wenig,
das
sehe
ich
genau
Ça
ne
me
décourage
pas
Das
entmutigt
mich
nicht
Je
reste
ambitieux
au
garde
à
vous
Ich
bleibe
ehrgeizig
und
stehe
stramm
Prêt
à
tout
comme
un
soldat
Bereit
zu
allem,
wie
ein
Soldat
On
peut
toujours
se
poser
des
questions
Man
kann
sich
immer
Fragen
stellen
A
quoi
ça
sert
de
toute
façon
Wozu
soll
das
überhaupt
gut
sein
La
vérité
nous
attend
là
devant
Die
Wahrheit
wartet
dort
vor
uns
On
peut
toujours
se
trouver
des
raisons
Man
kann
immer
Gründe
finden
En
laissant
passer
les
saisons
Indem
man
die
Jahreszeiten
vergehen
lässt
Au
lieu
de
mêler
nos
futurs
dès
à
présent
Anstatt
unsere
Zukunft
schon
jetzt
zu
vereinen
Ne
m'en
veux
pas
si
je
fais
Nimm
es
mir
nicht
übel,
wenn
ich
tue
Tout
ce
que
je
peux
pour
que
tu
m'aimes
Alles,
was
ich
kann,
damit
du
mich
liebst
Je
suis
impatient
d'entendre
tes
je
t'aime
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dein
„Ich
liebe
dich“
zu
hören
Oh
oui
je
voudrai
que
nos
vies
soient
les
mêmes
Oh
ja,
ich
möchte,
dass
unsere
Leben
die
gleichen
sind
Mêmes,
mêmes
Gleichen,
gleichen
On
s'apprécie
déjà
plus
qu'il
ne
faut
Wir
mögen
uns
schon
mehr
als
nötig
Le
reste
peut
s'apprendre
Der
Rest
kann
gelernt
werden
Tu
n'as
qu'un
seul
mot
à
me
dire
Du
musst
mir
nur
ein
einziges
Wort
sagen
Et
tes
nuits
seront
tendres
Und
deine
Nächte
werden
zärtlich
sein
Un
bout
de
chemin
main
dans
la
main
Ein
Stück
des
Weges
Hand
in
Hand
Ne
peut
nous
faire
du
mal
Kann
uns
nicht
schaden
Et
si
c'est
trop
dur
sans
lendemain
Und
wenn
es
zu
schwer
ist
ohne
ein
Morgen
Je
serai
fair-play
et
loyal
Werde
ich
fair
und
loyal
sein
Ne
m'en
veux
pas
si
je
fais
Nimm
es
mir
nicht
übel,
wenn
ich
tue
Tout
ce
que
je
peux
pour
que
tu
m'aimes
Alles,
was
ich
kann,
damit
du
mich
liebst
Je
suis
impatient
d'entendre
tes
je
t'aime
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dein
„Ich
liebe
dich“
zu
hören
Oh
oui
je
voudrai
que
nos
vies
soient
les
mêmes
Oh
ja,
ich
möchte,
dass
unsere
Leben
die
gleichen
sind
Mêmes,
mêmes
Gleichen,
gleichen
On
peut
toujours
se
poser
des
questions
Man
kann
sich
immer
Fragen
stellen
A
quoi
ça
sert
de
toute
façon
Wozu
soll
das
überhaupt
gut
sein
La
vérité
nous
attend
là
devant
Die
Wahrheit
wartet
dort
vor
uns
On
peut
toujours
se
trouver
des
raisons
Man
kann
immer
Gründe
finden
En
laissant
passer
les
saisons
Indem
man
die
Jahreszeiten
vergehen
lässt
Au
lieu
de
mêler
nos
futurs
dès
à
présent
Anstatt
unsere
Zukunft
schon
jetzt
zu
vereinen
Tu
n'as
rien
d'autre
à
faire
tu
sais
crois
moi
Du
hast
nichts
anderes
zu
tun,
weißt
du,
glaub
mir
Que
de
parcourir
ce
chemin
avec
moi
Als
diesen
Weg
mit
mir
zu
gehen
Tu
n'as
rien
d'autre
à
faire
tu
sais
crois
moi
Du
hast
nichts
anderes
zu
tun,
weißt
du,
glaub
mir
Que
de
passer
tes
journées
avec
moi
Als
deine
Tage
mit
mir
zu
verbringen
Tu
n'as
rien
d'autre
à
faire
tu
sais
crois
moi
Du
hast
nichts
anderes
zu
tun,
weißt
du,
glaub
mir
Que
de
passer
tes
journées
avec
moi
Als
deine
Tage
mit
mir
zu
verbringen
Tu
n'as
rien
d'autre
à
faire
crois
moi
Du
hast
nichts
anderes
zu
tun,
glaub
mir
Ne
m'en
veux
pas
si
je
fais
Nimm
es
mir
nicht
übel,
wenn
ich
tue
Tout
ce
que
je
peux
pour
que
tu
m'aimes
Alles,
was
ich
kann,
damit
du
mich
liebst
Je
suis
impatient
d'entendre
tes
je
t'aime
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dein
„Ich
liebe
dich“
zu
hören
Oh
oui
je
voudrai
que
nos
vies
soient
les
mêmes
Oh
ja,
ich
möchte,
dass
unsere
Leben
die
gleichen
sind
Mêmes,
mêmes
Gleichen,
gleichen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Angel, Ls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.