Paroles et traduction LU - Maldita Estupidez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Estupidez
Проклятая глупость
Sabes
bien
que
te
di
lo
que
soy
Ты
знаешь,
я
отдал
тебе
всего
себя,
Y
tu
amor
es
limosna
y
dolor
А
твоя
любовь
— лишь
подачка
и
боль.
Yo
de
ti
fui
un
amante
sin
amor
Я
был
для
тебя
любовником
без
любви,
Se
acabó
y
no
me
pidas
perdón
Всё
кончено,
и
не
проси
прощения.
Mírate,
mira
qué
mal
te
ves
Посмотри
на
себя,
как
жалко
ты
выглядишь,
Y
mírame,
que
mi
culpa
no
es
И
посмотри
на
меня,
в
этом
нет
моей
вины.
Deja
de
atormentarme
el
corazón
Перестань
терзать
моё
сердце,
Lárgate
que
ya
no
te
quiero
ver
Убирайся,
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
No
hay
nadie
en
este
mundo
que
me
hiciera
tanto
daño
Нет
никого
на
свете,
кто
причинил
бы
мне
столько
боли,
Fue
tonto
no
lo
niego,
me
llegaste
a
convencer
Глупо,
не
отрицаю,
ты
сумела
меня
убедить.
Y
vienes
y
me
mientes
mientras
vamos
de
la
mano
Ты
приходишь
и
лжёшь
мне,
держа
меня
за
руку,
Seguro
estás
pensando
que
me
tienes
a
tus
pies
Наверняка
думаешь,
что
я
у
тебя
в
ногах.
Maldita
estupidez
Проклятая
глупость,
Yo
quise
hacerte
feliz
Я
хотел
сделать
тебя
счастливой,
Pero
el
problema
es
que
no
quieres
ser
feliz
Но
проблема
в
том,
что
ты
не
хочешь
быть
счастливой.
Se
me
olvidó,
se
me
olvidó
a
mí
también
Я
забыл,
я
забыл
и
про
себя,
Que
yo
también
quería
serlo
Что
я
тоже
хотел
быть
счастливым.
Y
lo
lamento
no
vuelvo
a
caer
И
я
сожалею,
я
больше
не
попадусь,
Que
no
habrá
nadie
mejor
que
yo
Что
нет
никого
лучше
меня,
Sí
los
hay
Есть,
конечно,
Pero
es
que
dudo
Но
я
сомневаюсь,
Que
alguien
crea
en
ti
Что
кто-то
поверит
в
тебя,
¿Cómo
te
pude
aguantar?
Как
я
тебя
терпел?
Hoy
diré
que
me
arrepentí
Сегодня
я
скажу,
что
жалею,
De
vivir
el
tiempo
junto
a
ti
О
том
времени,
что
провёл
с
тобой.
Tal
vez
yo
no
sólo
te
imaginé
Возможно,
я
тебя
не
просто
выдумал,
La
verdad
es
que
yo
nunca
te
miré
Правда
в
том,
что
я
тебя
никогда
не
видел.
Ojalá
aprendas
a
distinguir
Надеюсь,
ты
научишься
различать
Entre
el
amor,
el
ego,
el
odio
y
la
pasión
Любовь,
эго,
ненависть
и
страсть.
Te
olvidé
no
solo
por
que
te
odié
Я
забыл
тебя
не
потому,
что
ненавидел,
Sólo
fue
una
pinche
obsesión
Это
была
просто
чёртова
одержимость.
Lo
peor
de
todo
es
que
sabes
perfecto
que
eres
mala
Хуже
всего
то,
что
ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
плохая,
Y
andas
presumiéndole
a
la
gente
que
eres
fiel
И
хвастаешься
людям
своей
верностью.
No
digas
que
me
extrañas
porque
no
te
creo
nada
Не
говори,
что
скучаешь,
я
тебе
не
верю,
Yo
sé
que
tu
actitud
es
tu
más
grande
estupidez
Я
знаю,
что
твоё
поведение
— твоя
самая
большая
глупость.
Maldita
estupidez
Проклятая
глупость,
Yo
quise
hacerte
feliz
Я
хотел
сделать
тебя
счастливой,
Pero
el
problema
es
que
no
quieres
ser
feliz
Но
проблема
в
том,
что
ты
не
хочешь
быть
счастливой.
Se
me
olvidó,
se
me
olvidó
a
mí
también
Я
забыл,
я
забыл
и
про
себя,
Que
yo
también
quería
serlo
Что
я
тоже
хотел
быть
счастливым.
Y
lo
prometo
no
vuelvo
a
caer
И
я
обещаю,
я
больше
не
попадусь,
Que
no
habrá
nadie
mejor
que
yo
Что
нет
никого
лучше
меня,
Sí
los
hay...
Есть,
конечно...
Pero
es
que
dudo
Но
я
сомневаюсь,
Que
alguien
vea
en
ti
Что
кто-то
увидит
в
тебе,
Nunca
me
pudiste
dar
Никогда
не
смогла
мне
дать.
Y
se
me
olvidaba
И
чуть
не
забыл,
Te
detesto
tanto
Я
тебя
так
ненавижу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Cesar Sandoval Ortiz
Album
Album
date de sortie
26-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.