Paroles et traduction LUDMILLA feat. Alcione - Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça - Ao Vivo
Faz uma Loucura por mim / Você me vira a cabeça - Ao Vivo
Сотвори для меня безумство / Ты сводишь меня с ума - Вживую
Eu
vou
ser
seu
coro,
eu
vou
ser
seu
coro
aqui
Я
буду
твоим
припевом,
я
буду
твоим
припевом
Faz
uma
loucura
por
mim
Сотвори
для
меня
безумство
Sai
gritando
por
aí
Выйди
на
улицу
с
криком
Bebendo
e
chora
Пей
и
плачь
Toma
um
porre
e
picha
o
muro
que
me
adora
Напивайся
и
разрисуй
стены,
которые
меня
обожают
Faz
uma
loucura
por
mim
Сотвори
для
меня
безумство
Fica
até
de
madrugada,
perde
a
hora
Останься
до
рассвета,
потеряй
счет
времени
Sai
comigo
pra
gandaia
noite
à
fora
Пойдем
со
мной
гулять
всю
ночь
напролет
Só
assim
eu
acredito
nessa
história
Только
так
я
поверю
в
эту
историю
Que
você
sentiu
saudade
de
me
ter
Что
ты
скучал
по
мне
Põe
na
prática
besteiras
da
memória
Вспомни
наши
глупости,
воплоти
их
в
жизнь
Pensa
menos,
faz
de
tudo,
manda
ver
Меньше
думай,
делай
всё,
давай
же
Vem
pra
dentro,
tenta
ser
da
mesma
escória
Иди
ко
мне,
попробуй
быть
таким
же
отбросом
Como
já
fiz
mil
loucuras
por
você
Ведь
я
совершила
тысячу
безумств
ради
тебя
Se
é
pra
recomeçar
que
seja
até
o
fim
Если
уж
начинать
сначала,
то
до
конца
Se
não
é
pra
ficar
não
gaste
o
seu
latim
Если
не
хочешь
остаться,
не
трать
свое
красноречие
Só
posso
te
aceitar
ao
ver
que
você
faz
Я
смогу
принять
тебя,
только
увидев,
как
ты
Uma
loucura
por
mim
Совершишь
безумство
ради
меня
Uma
loucura
por
mim
Совершишь
безумство
ради
меня
Se
você
me
provar
que
vai
fazer
assim
(Ludmilla)
Если
ты
докажешь
мне,
что
поступишь
так
(Людмила)
Você
pode
provar
o
que
quiser
de
mim
Ты
сможешь
попробовать
все,
что
захочешь
Já
posso
te
aceitar
ao
ver
que
você
foi
capaz
Я
смогу
принять
тебя,
увидев,
что
ты
способен
De
uma
loucura
por
mim
На
безумство
ради
меня
Uma
loucura
por
mim
На
безумство
ради
меня
Faz
uma
loucura
por
mim
Сотвори
для
меня
безумство
Se
tem
outra
em
tua
vida
Если
в
твоей
жизни
есть
другая
Manda
embora
Прогони
прочь
Você
me
vira
a
cabeça
Ты
сводишь
меня
с
ума
Me
tira
do
sério
Выводишь
из
себя
Destrói
os
planos
que
um
dia
eu
fiz
pra
mim
Разрушаешь
планы,
которые
я
когда-то
строила
Me
faz
pensar
porque
que
a
vida
é
assim
Заставляешь
меня
думать,
почему
жизнь
так
устроена
Eu
sempre
vou
e
volto
pros
teus
braços
Я
всегда
буду
возвращаться
в
твои
объятия
Você
não
me
quer
de
verdade
Ты
не
любишь
меня
по-настоящему
No
fundo
eu
sou
В
глубине
души
я
это
знаю
Eu
vivo
seguindo
teus
passos
Я
постоянно
следую
за
тобой
Eu
sempre
estou
presa
em
teus
laços
Я
всегда
связана
твоими
путами
É
só
você
chamar
que
eu
vou
Тебе
стоит
только
позвать,
и
я
приду
(Aí)
Por
que
você
não
vai
embora
de
vez
(Por
que
você
não
vai
embora?)
(Давай)
Почему
ты
не
уйдешь
навсегда?
(Почему
ты
не
уйдешь?)
Por
que
não
me
liberta
dessa
paixão?
Почему
ты
не
освобождаешь
меня
от
этой
страсти?
Por
que
você
não
diz
que
não
me
quer
mais?
Почему
ты
не
скажешь,
что
больше
не
хочешь
меня?
Por
que
não
deixa
livre
o
meu
coração?
Почему
ты
не
освобождаешь
мое
сердце?
Mas
tem
que
me
prender
Но
ты
должен
держать
меня
в
плену
Tem
que
seduzir
(tem)
Должен
соблазнять
(должен)
Só
pra
me
deixar
Только
для
того,
чтобы
оставить
меня
Louca
por
você
Сходящей
с
ума
по
тебе
Só
pra
ter
alguém
Только
для
того,
чтобы
рядом
был
кто-то
Que
vive
sempre
ao
seu
dispor
Кто
всегда
в
твоем
распоряжении
Por
um
segundo
de
amor
За
секунду
любви
Tem
que
me
prender
(tem)
Должен
держать
меня
в
плену
(должен)
Seduzir
(tem)
Соблазнять
(должен)
Só
pra
me
deixar
Только
для
того,
чтобы
оставить
меня
Louca
por
você
Сходящей
с
ума
по
тебе
Só
pra
ter
alguém
Только
для
того,
чтобы
рядом
был
кто-то
Que
vive
sempre
ao
seu
dispor
Кто
всегда
в
твоем
распоряжении
Por
um
segundo
de
amor
За
секунду
любви
Tem
que
me
prender
(tem)
Должен
держать
меня
в
плену
(должен)
Seduzir
(tem)
Соблазнять
(должен)
Só
pra
me
deixar
Только
для
того,
чтобы
оставить
меня
Louca
por
você
Сходящей
с
ума
по
тебе
Só
pra
ter
alguém
Только
для
того,
чтобы
рядом
был
кто-то
Que
vive
sempre
ao
seu
dispor
Кто
всегда
в
твоем
распоряжении
Por
um
segundo
de
amor
За
секунду
любви
Obrigada,
Lud
Спасибо,
Луд
Nossa
rainha
Наша
королева
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zenith Barbosa Plopschi, Paulo Sergio Valle, Sergio Caetano, Francisco Roque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.