Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo
Sag mir / Ich muss Dampf ablassen - Live
Você
foi
mais
que
um
simples
romance
Du
warst
mehr
als
nur
eine
einfache
Romanze
Uma
louca
paixão
Eine
verrückte
Leidenschaft
Que
passou
como
um
vento
Die
wie
ein
Wind
vorüberzog
Causando
tormento
no
meu
coração
Und
Qualen
in
meinem
Herzen
verursachte
Foi
uma
fúria
louca
Es
war
eine
wilde
Raserei
Temporal
de
desejo
Ein
Sturm
der
Begierde
Uma
noite
de
prazer
Eine
Nacht
der
Lust
Não
consigo
explicar
o
que
aconteceu
Ich
kann
nicht
erklären,
was
passiert
ist
Só
de
imaginar
quando
a
gente
se
deu
Allein
die
Vorstellung,
wie
wir
uns
hingegeben
haben
Minha
mente
enlouquece,
o
meu
corpo
incendeia
Macht
mich
verrückt,
mein
Körper
brennt
Chego
até
a
ouvir
sua
voz
sussurrar
me
pedindo
amor
Ich
höre
sogar
deine
Stimme
flüstern,
die
mich
um
Liebe
bittet
Que
nossa
transa
foi
demais
Dass
unser
Sex
der
Hammer
war
E
tudo
o
que
aconteceu
Und
alles,
was
passiert
ist
Te
deixou
feliz
como
eu
Dich
so
glücklich
gemacht
hat
wie
mich
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
Dass
meine
Liebe
dich
befriedigt
E
eu
quero
ser
todinho
seu
Und
ich
will
ganz
dein
sein
Te
deixar
feliz
como
eu
Dich
so
glücklich
machen
wie
mich
Que
nossa
transa
foi
demais
Dass
unser
Sex
der
Hammer
war
Que
tudo
o
que
aconteceu
Dass
alles,
was
passiert
ist
Te
deixou
feliz
como
eu
Dich
so
glücklich
gemacht
hat
wie
mich
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
Dass
meine
Liebe
dich
befriedigt
E
eu
quero
ser
todinho
seu
Und
ich
will
ganz
dein
sein
Te
deixar
feliz
como
eu,
como
eu
Dich
so
glücklich
machen,
wie
mich,
wie
mich
Isso
é
Numanice!
Das
ist
Numanice!
Preciso
tanto
conversar
Ich
muss
unbedingt
reden
Falar
de
tudo
o
que
aconteceu
comigo,
oh-oh-oh
Über
alles
sprechen,
was
mir
passiert
ist,
oh-oh-oh
Diz
então,
pode
falar
Sag
schon,
sprich
dich
aus
O
que
aconteceu
que
te
deixou
tão
deprimido?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
deprimiert
bist?
É
sempre
bom
desabafar
Es
ist
immer
gut,
Dampf
abzulassen
Lembra
daquela
mina
que
um
dia
eu
te
apresentei?
Erinnerst
du
dich
an
das
Mädel,
das
ich
dir
eines
Tages
vorgestellt
habe?
O
que
é
que
tem?
Was
ist
mit
ihr?
Ficamos
juntos
um
bom
tempo
e
eu
me
apaixonei
Wir
waren
eine
ganze
Weile
zusammen
und
ich
habe
mich
verliebt
Tudo
bem,
é
tão
normal
um
homem
se
apaixonar
Schon
gut,
es
ist
ganz
normal,
dass
sich
ein
Mann
verliebt
Ela
foi
embora
Sie
ist
gegangen
Sem
mais
nem
menos,
decretou
o
fim
Einfach
so,
hat
Schluss
gemacht
Mas
dizem
que
ela
chora
Aber
man
sagt,
sie
weint
Se
algum
amigo
perguntar
por
mim
Wenn
ein
Freund
nach
mir
fragt
Não
fique
assim,
não
chora
Sei
nicht
so
traurig,
weine
nicht
Aposto
que
ela,
um
dia,
vai
voltar
Ich
wette,
sie
kommt
eines
Tages
zurück
Meu
Deus,
mas
que
demora
Mein
Gott,
aber
wie
lange
noch
Mais
um
pouquinho,
eu
vou
pirar
Noch
ein
bisschen,
und
ich
werde
verrückt
Eu
já
nem
sei
quem
eu
sou
ou
me
chamo
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
ich
bin
oder
wie
ich
heiße
Ai,
que
saudade
daquela
que
eu
amo
Ach,
wie
sehr
ich
die
vermisse,
die
ich
liebe
Bem
que
eu
notei
você
meio
estranho
Mir
ist
schon
aufgefallen,
dass
du
irgendwie
komisch
bist
Tão
cabisbaixo,
sozinho
num
canto
So
niedergeschlagen,
allein
in
einer
Ecke
Eu
já
nem
sei
quem
eu
sou
ou
me
chamo
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
ich
bin
oder
wie
ich
heiße
Ai,
que
saudade
daquela
que
eu
amo
Ach,
wie
sehr
ich
die
vermisse,
die
ich
liebe
Bem
que
eu
notei
você
meio
estranho
Mir
ist
schon
aufgefallen,
dass
du
irgendwie
komisch
bist
Tão
cabisbaixo,
sozinho
num
canto
So
niedergeschlagen,
allein
in
einer
Ecke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenem Chama, Julinho Dos Santos, Mauricinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.