Paroles et traduction LUDMILLA - Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo
Tell Me / I Need to Vent - Live
Você
foi
mais
que
um
simples
romance
You
were
more
than
just
a
fling,
Uma
louca
paixão
A
crazy
passion
Que
passou
como
um
vento
That
passed
like
the
wind,
Causando
tormento
no
meu
coração
Causing
torment
in
my
heart.
Foi
uma
fúria
louca
It
was
a
crazy
fury,
Temporal
de
desejo
A
storm
of
desire,
Uma
noite
de
prazer
One
night
of
pleasure.
Não
consigo
explicar
o
que
aconteceu
I
can't
explain
what
happened,
Só
de
imaginar
quando
a
gente
se
deu
Just
imagining
when
we
were
together,
Minha
mente
enlouquece,
o
meu
corpo
incendeia
My
mind
goes
crazy,
my
body
burns,
Chego
até
a
ouvir
sua
voz
sussurrar
me
pedindo
amor
I
even
hear
your
voice
whispering,
asking
me
for
love.
Que
nossa
transa
foi
demais
That
our
lovemaking
was
amazing,
E
tudo
o
que
aconteceu
And
everything
that
happened
Te
deixou
feliz
como
eu
Made
you
as
happy
as
me.
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
That
my
love
satisfies
you,
E
eu
quero
ser
todinho
seu
And
I
want
to
be
all
yours,
Te
deixar
feliz
como
eu
To
make
you
as
happy
as
me.
Que
nossa
transa
foi
demais
That
our
lovemaking
was
amazing,
Que
tudo
o
que
aconteceu
That
everything
that
happened
Te
deixou
feliz
como
eu
Made
you
as
happy
as
me.
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
That
my
love
satisfies
you,
E
eu
quero
ser
todinho
seu
And
I
want
to
be
all
yours,
Te
deixar
feliz
como
eu,
como
eu
To
make
you
as
happy
as
me,
as
me.
Isso
é
Numanice!
This
is
Numanice!
Preciso
tanto
conversar
I
need
to
talk
so
much,
Falar
de
tudo
o
que
aconteceu
comigo,
oh-oh-oh
Talk
about
everything
that
happened
to
me,
oh-oh-oh.
Diz
então,
pode
falar
So
tell
me,
you
can
talk,
O
que
aconteceu
que
te
deixou
tão
deprimido?
What
happened
that
made
you
so
depressed?
É
sempre
bom
desabafar
It's
always
good
to
vent.
Lembra
daquela
mina
que
um
dia
eu
te
apresentei?
Remember
that
girl
I
introduced
you
to
one
day?
O
que
é
que
tem?
What
about
her?
Ficamos
juntos
um
bom
tempo
e
eu
me
apaixonei
We
were
together
for
a
long
time
and
I
fell
in
love.
Tudo
bem,
é
tão
normal
um
homem
se
apaixonar
It's
okay,
it's
so
normal
for
a
man
to
fall
in
love.
Sem
mais
nem
menos,
decretou
o
fim
Without
a
word,
she
declared
it
over.
Mas
dizem
que
ela
chora
But
they
say
she
cries
Se
algum
amigo
perguntar
por
mim
If
any
friend
asks
about
me.
Não
fique
assim,
não
chora
Don't
be
like
this,
don't
cry,
Aposto
que
ela,
um
dia,
vai
voltar
I
bet
she'll
come
back
one
day.
Meu
Deus,
mas
que
demora
My
God,
what
a
delay,
Mais
um
pouquinho,
eu
vou
pirar
A
little
longer
and
I'll
go
crazy.
Eu
já
nem
sei
quem
eu
sou
ou
me
chamo
I
don't
even
know
who
I
am
or
my
name
anymore,
Ai,
que
saudade
daquela
que
eu
amo
Oh,
how
I
miss
the
one
I
love.
Bem
que
eu
notei
você
meio
estranho
I
noticed
you
were
a
little
strange,
Tão
cabisbaixo,
sozinho
num
canto
So
downcast,
alone
in
a
corner.
Eu
já
nem
sei
quem
eu
sou
ou
me
chamo
I
don't
even
know
who
I
am
or
my
name
anymore,
Ai,
que
saudade
daquela
que
eu
amo
Oh,
how
I
miss
the
one
I
love.
Bem
que
eu
notei
você
meio
estranho
I
noticed
you
were
a
little
strange,
Tão
cabisbaixo,
sozinho
num
canto
So
downcast,
alone
in
a
corner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.