LUDMILLA - Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LUDMILLA - Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo




Diz pra Mim / Preciso Desabafar - Ao Vivo
Tell Me / I Need to Vent - Live
Você foi mais que um simples romance
You were more than just a fling,
Uma louca paixão
A crazy passion
Que passou como um vento
That passed like the wind,
Causando tormento no meu coração
Causing torment in my heart.
Foi uma fúria louca
It was a crazy fury,
Temporal de desejo
A storm of desire,
Uma noite de prazer
One night of pleasure.
Não consigo explicar o que aconteceu
I can't explain what happened,
de imaginar quando a gente se deu
Just imagining when we were together,
Minha mente enlouquece, o meu corpo incendeia
My mind goes crazy, my body burns,
Chego até a ouvir sua voz sussurrar me pedindo amor
I even hear your voice whispering, asking me for love.
Diz pra mim
Tell me
Que nossa transa foi demais
That our lovemaking was amazing,
E tudo o que aconteceu
And everything that happened
Te deixou feliz como eu
Made you as happy as me.
Diz pra mim
Tell me
Que o meu amor te satisfaz
That my love satisfies you,
E eu quero ser todinho seu
And I want to be all yours,
Te deixar feliz como eu
To make you as happy as me.
Diz pra mim
Tell me
Que nossa transa foi demais
That our lovemaking was amazing,
Que tudo o que aconteceu
That everything that happened
Te deixou feliz como eu
Made you as happy as me.
Diz pra mim
Tell me
Que o meu amor te satisfaz
That my love satisfies you,
E eu quero ser todinho seu
And I want to be all yours,
Te deixar feliz como eu, como eu
To make you as happy as me, as me.
Isso é Numanice!
This is Numanice!
Preciso tanto conversar
I need to talk so much,
Falar de tudo o que aconteceu comigo, oh-oh-oh
Talk about everything that happened to me, oh-oh-oh.
Diz então, pode falar
So tell me, you can talk,
O que aconteceu que te deixou tão deprimido?
What happened that made you so depressed?
É sempre bom desabafar
It's always good to vent.
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Remember that girl I introduced you to one day?
O que é que tem?
What about her?
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
We were together for a long time and I fell in love.
Tudo bem, é tão normal um homem se apaixonar
It's okay, it's so normal for a man to fall in love.
Ela foi embora
She left
Sem mais nem menos, decretou o fim
Without a word, she declared it over.
Mas dizem que ela chora
But they say she cries
Se algum amigo perguntar por mim
If any friend asks about me.
Não fique assim, não chora
Don't be like this, don't cry,
Aposto que ela, um dia, vai voltar
I bet she'll come back one day.
Meu Deus, mas que demora
My God, what a delay,
Mais um pouquinho, eu vou pirar
A little longer and I'll go crazy.
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo
I don't even know who I am or my name anymore,
Ai, que saudade daquela que eu amo
Oh, how I miss the one I love.
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a little strange,
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner.
Eu nem sei quem eu sou ou me chamo
I don't even know who I am or my name anymore,
Ai, que saudade daquela que eu amo
Oh, how I miss the one I love.
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a little strange,
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.