Paroles et traduction LUDMILLA - Se Não Chorar com Pagode - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Não Chorar com Pagode - Ao Vivo
If You Don't Cry with Pagode - Live
Senta
aqui
pra
gente
conversar
Sit
here
so
we
can
talk
Que
a
saudade
tá
matando
Because
the
longing
is
killing
me
Quero
outra
chance
pra
nós
dois
I
want
another
chance
for
us
Mas
não
vou
ficar
me
humilhando
But
I'm
not
going
to
humiliate
myself
E
se
você
topar,
eu
dou
um
play
And
if
you're
up
for
it,
I'll
press
play
Desfalo
o
que
eu
falei,
que
eu
falei
I'll
take
back
what
I
said,
what
I
said
Mas
se
ouvir
o
Belo
cantando
Perfume
e
não
se
emocionar
But
if
you
hear
Belo
singing
Perfume
and
don't
get
emotional
Aí
não
vai
dar
nem
pra
começar
Then
it's
not
even
going
to
work
Perda
de
tempo,
já
é
o
fim
do
sentimento
Waste
of
time,
it's
already
the
end
of
the
feeling
Ouvir
as
antigas
do
Sorriso
e
não
sentir
nada
Listening
to
old
Sorriso
songs
and
not
feeling
anything
Não
tem
perdão
There's
no
forgiveness
Ir
no
show
do
Thiaguinho
e
não
cantar
Going
to
Thiaguinho's
show
and
not
singing
along
Pericão
soltar
a
voz
e
não
te
arrepiar
Pericão
letting
his
voice
out
and
not
giving
you
goosebumps
Se
não
chorar
com
pagode,
não
tem
jeito,
não
If
you
don't
cry
with
pagode,
there's
no
way,
no
Nosso
amor
já
era,
não
tem
solução
Our
love
is
over,
there's
no
solution
Se
a
voz
do
Vitinho
não
te
diz
mais
nada
If
Vitinho's
voice
doesn't
say
anything
to
you
anymore
É
que
você
não
tá
mais
apaixonada
It's
because
you're
not
in
love
anymore
Se
não
chorar
com
pagode,
não
tem
jeito,
não
If
you
don't
cry
with
pagode,
there's
no
way,
no
Nosso
amor
já
era,
não
tem
solução
Our
love
is
over,
there's
no
solution
Se
nem
a
Alcione
te
emocionar
If
not
even
Alcione
moves
you
É
que
você
já
morreu
por
dentro
It's
because
you're
already
dead
inside
É
melhor
terminar,
melhor
é
terminar
It's
better
to
end
it,
it's
better
to
end
it
Mas
se
você
topar,
eu
dou
um
play
And
if
you're
up
for
it,
I'll
press
play
Desfalo
o
que
eu
falei,
que
eu
falei
I'll
take
back
what
I
said,
what
I
said
Mas
se
ouvir
o
Belo
cantando
Perfume
e
não
te
emocionar
But
if
you
hear
Belo
singing
Perfume
and
don't
get
emotional
Aí
não
vai
dar
nem
pra
começar
Then
it's
not
even
going
to
work
Perda
de
tempo,
já
é
o
fim
do
sentimento
Waste
of
time,
it's
already
the
end
of
the
feeling
Ouvir
as
antigas
do
Sorriso
e
não
sentir
nada
Listening
to
old
Sorriso
songs
and
not
feeling
anything
Não
tem
perdão
There's
no
forgiveness
Ir
no
show
do
Thiaguinho
e
não
cantar
Going
to
Thiaguinho's
show
and
not
singing
along
Pericão
soltar
a
voz
e
não
te
arrepiar
Pericão
letting
his
voice
out
and
not
giving
you
goosebumps
Se
não
chorar
com
pagode,
não
tem
jeito,
não
If
you
don't
cry
with
pagode,
there's
no
way,
no
Nosso
amor
já
era,
não
tem
solução
Our
love
is
over,
there's
no
solution
Se
a
voz
do
Vitinho
não
te
diz
mais
nada
If
Vitinho's
voice
doesn't
say
anything
to
you
anymore
É
que
você
não
tá
mais
apaixonada
It's
because
you're
not
in
love
anymore
Se
não
chorar
com
pagode,
não
tem
jeito,
não
If
you
don't
cry
with
pagode,
there's
no
way,
no
Nosso
amor
já
era,
não
tem
solução
Our
love
is
over,
there's
no
solution
Se
nem
a
Alcione
te
emocionar
If
not
even
Alcione
moves
you
É
que
você
já
morreu
por
dentro
It's
because
you're
already
dead
inside
É
melhor
terminar,
melhor
é
terminar
It's
better
to
end
it,
it's
better
to
end
it
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Melhor
é
terminar
It's
better
to
end
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.