LUDMILLA - Vai e volta - Ao vivo - traduction des paroles en allemand

Vai e volta - Ao vivo - LUDMILLAtraduction en allemand




Vai e volta - Ao vivo
Hin und Her - Live
Você vai me perdendo aos poucos
Du verlierst mich langsam
Parece que não percebe
Scheinst es nicht zu bemerken
Tua mentira tão constante
Deine ständige Lüge
Com certeza me enfraquece
Macht mich sicherlich schwach
O meu coração que chora
Mein Herz weint
Meu sentimento padece
Meine Gefühle leiden
gritei aos quatro cantos
Ich habe es schon überall hinausgeschrien
Mande alguém que me merece
Schick mir jemanden, der mich verdient
Foi você quem jogou sujo
Du hast unfair gespielt
Deixou meu corpo de luto
Hast meinen Körper in Trauer gelassen
Minha alma devastada
Meine Seele verwüstet
Você destruiu meu mundo
Du hast meine Welt zerstört
Invadiu o meu sistema
Bist in mein System eingedrungen
Causando um grande problema
Hast ein großes Problem verursacht
Com esse sorriso, fodendo o meu esquema
Mit diesem Lächeln versaust du mir alles
Por que você me complica
Warum machst du mir alles so schwer?
Tava esquecendo, você me liga
Ich war dabei, dich zu vergessen, da rufst du mich an
Tento arrumar, mas bagunço a minha vida
Ich versuche aufzuräumen, bringe aber mein Leben nur durcheinander
Eu nego, mas na cara
Ich leugne es, aber es ist offensichtlich
Quando te vejo o coração dispara
Wenn ich dich sehe, rast mein Herz
E a saudade aperta quando chega a madrugada
Und die Sehnsucht schmerzt, wenn die Nacht hereinbricht
A gente vai, volta briga e se revolta
Wir gehen, kommen zurück, streiten und rebellieren
A gente vai, volta um beijo e chora
Wir gehen, kommen zurück, küssen uns und weinen
A gente vai, volta sempre assim do nada
Wir gehen, kommen zurück, immer so aus dem Nichts
Porque meu coração não tem vergonha na cara
Weil mein Herz keine Scham kennt
A gente vai, volta briga e se revolta
Wir gehen, kommen zurück, streiten und rebellieren
A gente vai, volta um beijo e chora
Wir gehen, kommen zurück, küssen uns und weinen
A gente vai, volta sempre assim do nada
Wir gehen, kommen zurück, immer so aus dem Nichts
Porque meu coração não tem vergonha na cara
Weil mein Herz keine Scham kennt
Você vai me perdendo aos poucos
Du verlierst mich langsam
Parece que não percebe
Scheinst es nicht zu bemerken
Tua mentira tão constante
Deine ständige Lüge
Com certeza me enfraquece
Macht mich sicherlich schwach
O meu coração que chora
Mein Herz weint
Meu sentimento padece
Meine Gefühle leiden
gritei aos quatro cantos
Ich habe es schon überall hinausgeschrien
Mande alguém que me merece
Schick mir jemanden, der mich verdient
Foi você quem jogou sujo
Du hast unfair gespielt
Deixou meu corpo de luto
Hast meinen Körper in Trauer gelassen
Minha alma devastada
Meine Seele verwüstet
Você destruiu meu mundo
Du hast meine Welt zerstört
Invadiu o meu sistema
Bist in mein System eingedrungen
Causando um grande problema
Hast ein großes Problem verursacht
Com esse sorriso
Mit diesem Lächeln
fodendo o meu esquema
Versaust du mir alles
Por que você me complica
Warum machst du mir alles so schwer?
Tava esquecendo, você me liga
Ich war dabei, dich zu vergessen, da rufst du mich an
Tento arrumar, mas bagunço a minha vida
Ich versuche aufzuräumen, bringe aber mein Leben nur durcheinander
Eu nego, mas na cara
Ich leugne es, aber es ist offensichtlich
Quando te vejo o coração dispara
Wenn ich dich sehe, rast mein Herz
E a saudade aperta quando chega a madrugada
Und die Sehnsucht schmerzt, wenn die Nacht hereinbricht
A gente vai, volta briga e se revolta
Wir gehen, kommen zurück, streiten und rebellieren
A gente vai, volta um beijo e chora
Wir gehen, kommen zurück, küssen uns und weinen
A gente vai, volta sempre assim do nada
Wir gehen, kommen zurück, immer so aus dem Nichts
Porque meu coração não tem vergonha na cara
Weil mein Herz keine Scham kennt
A gente vai, volta briga e se revolta
Wir gehen, kommen zurück, streiten und rebellieren
A gente vai, volta um beijo e chora
Wir gehen, kommen zurück, küssen uns und weinen
A gente vai, volta sempre assim do nada
Wir gehen, kommen zurück, immer so aus dem Nichts
Porque meu coração não tem vergonha na cara
Weil mein Herz keine Scham kennt





Writer(s): Jeferson Almeida Dos Santos Junior, Ludmila Oliveira Da Silva, Umberto Da Silva Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.