Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfume - Ao Vivo
Parfüm - Live
Alô
Numanice
Hallo
Numanice
Prazer
tá
aqui
com
vocês,
cantando
Schön,
hier
bei
euch
zu
sein
und
zu
singen
Que
lindo,
Rio
de
Janeiro!
Wie
schön,
Rio
de
Janeiro!
Cê
vinha
com
coração
fechado
Du
kamst
mit
verschlossenem
Herzen
Com
medo
da
tristeza
(do
passado)
Mit
Angst
vor
der
Traurigkeit
(der
Vergangenheit)
Andando
no
caminho
da
razão
Und
gingst
den
Weg
der
Vernunft
Você
apareceu
na
minha
vida
(cheiroso,
hein?
Cheiroso,
hein?)
Du
bist
in
meinem
Leben
aufgetaucht
(duftend,
was?
Duftend,
was?)
Abriu
a
porta
pra
uma
saída
Hast
die
Tür
zu
einem
Ausweg
geöffnet
São
coisas
que
não
tem
explicação
Das
sind
Dinge,
die
man
nicht
erklären
kann
E
de
repente,
eu
me
entreguei
Und
plötzlich
habe
ich
mich
hingegeben
Não
lutei,
não
resisti
Ich
habe
nicht
gekämpft,
mich
nicht
gewehrt
Quando
menos
esperava
Als
ich
es
am
wenigsten
erwartete
O
teu
perfume
estava
aqui
(aqui
ó)
War
dein
Parfüm
hier
(hier,
sieh)
(Espalhado
pelo
ar)
importado,
hein?
(In
der
Luft
verteilt)
Importiert,
was?
Me
chamando
pra
deitar
Es
rief
mich,
mich
hinzulegen
E
morrendo
de
saudades
Und
vor
Sehnsucht
sterbend
Te
encontrei,
posso
ouvir
o
Rio?
(No
meu
lugar)
Habe
ich
dich
gefunden,
kann
ich
Rio
hören?
(An
meiner
Stelle)
Levei
tanto
tempo
para
encontrar
Ich
habe
so
lange
gebraucht,
um
jemanden
zu
finden
Alguém
que
chegasse
pra
me
libertar
Der
kam,
um
mich
zu
befreien
Me
entreguei
de
novo,
ah,
mas
quem
diri-
Ich
habe
mich
wieder
hingegeben,
ach,
aber
wer
hätte
das
gedac-
Esse
sentimento
no
meu
coração
Dieses
Gefühl
in
meinem
Herzen
Veio
pra
acabar
de
vez
com
a
solidão
Kam,
um
der
Einsamkeit
ein
Ende
zu
setzen
Outra
vez
sentindo
essa
alegria
Wieder
diese
Freude
zu
spüren
(Levei
tanto
tempo
para
encontrar)
(Ich
habe
so
lange
gebraucht,
um
jemanden
zu
finden)
(Alguém
que
chegasse)
pra
me
libertar
(Der
kam,)
um
mich
zu
befreien
Me
entreguei
de
novo,
ah,
mas
quem
diria
Ich
habe
mich
wieder
hingegeben,
ach,
aber
wer
hätte
das
gedacht
Esse
sentimento
no
meu
coração
Dieses
Gefühl
in
meinem
Herzen
Veio
pra
acabar
de
vez
com
a
solidão
Kam,
um
der
Einsamkeit
ein
Ende
zu
setzen
Outra
vez
sentindo
essa
alegria
Wieder
diese
Freude
zu
spüren
É
o
amor
Es
ist
die
Liebe
É
o
amor
Es
ist
die
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Kevin De Oliveira Zanoni, Julio Cezar De Oliveira Borges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.