Paroles et traduction en allemand LUDMILLA feat. Gabby Moura - Me Arrepender (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Arrepender (Ao Vivo)
Mich Bereuen (Live)
Dias
e
noites
sem
te
ver
Tage
und
Nächte
ohne
dich
Entro
no
seu
Insta
só
pra
me
matar
Ich
gehe
auf
dein
Insta,
nur
um
mich
zu
quälen
Ai,
que
inveja
de
você
Ach,
wie
ich
dich
beneide
Já
conseguiu
me
superar
Du
hast
es
schon
geschafft,
über
mich
hinwegzukommen
E
eu
aqui
jogada
no
sofá
Und
ich
liege
hier
auf
dem
Sofa
Sem
ter
um
colo
pra
deitar
Ohne
einen
Schoß,
um
mich
anzulehnen
É
triste,
mas
é
a
realidade
Es
ist
traurig,
aber
es
ist
die
Realität
Eu
nem
queria
sentir
saudades
Ich
wollte
dich
nicht
einmal
vermissen
E
eu,
com
esse
copo
na
mesa,
te
mandei
mensagem
Und
ich,
mit
diesem
Glas
auf
dem
Tisch,
habe
dir
eine
Nachricht
geschickt
Eu
nem
tô
ligando
se
tá
muito
tarde
Es
ist
mir
egal,
ob
es
schon
spät
ist
Manda
a
localização,
que
eu
vou
até
você
Schick
mir
deinen
Standort,
ich
komme
zu
dir
Também
manda
quem
tá
do
seu
lado
se...
(ei,
geral)
Sag
mir
auch,
wer
an
deiner
Seite
ist,
ob...
(hey,
Leute)
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Amanhã
eu
sei
que
eu
vou
me
arrepender
Morgen
weiß
ich,
dass
ich
es
bereuen
werde
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Amanhã
eu
sei...
Morgen
weiß
ich...
Dias
e
noites
sem
te
ver
Tage
und
Nächte
ohne
dich
Entro
no
seu
Insta
só
pra
me
matar
Ich
gehe
auf
dein
Insta,
nur
um
mich
zu
quälen
Ai,
que
inveja
de
você
Ach,
wie
ich
dich
beneide
Já
conseguiu
me
superar
Du
hast
es
schon
geschafft,
über
mich
hinwegzukommen
Eu
aqui
jogada
no
sofá
Ich
liege
hier
auf
dem
Sofa
Sem
ter
um
colo
pra
deitar
Ohne
einen
Schoß,
um
mich
anzulehnen
É
triste,
mas
é
a
realidade
Es
ist
traurig,
aber
es
ist
die
Realität
Eu
nem
queria
sentir...
(Gaby
Moura!)
Ich
wollte
dich
nicht
einmal...
(Gaby
Moura!)
(Vamo
junto)
(Los
geht's
zusammen)
E
eu,
com
esse
copo
na
mesa,
te
mandei
mensagem
Und
ich,
mit
diesem
Glas
auf
dem
Tisch,
habe
dir
eine
Nachricht
geschickt
Eu
nem
tô
ligando
se
tá
muito
tarde
Es
ist
mir
egal,
ob
es
schon
spät
ist
Manda
a
localização,
que
eu
vou
até
você
Schick
mir
deinen
Standort,
ich
komme
zu
dir
Também
manda
quem
tá
do
seu
lado
se...
(por
favor)
Sag
mir
auch,
wer
an
deiner
Seite
ist,
ob...
(bitte)
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Amanhã
eu
sei
que
eu
vou
me
arrepender
Morgen
weiß
ich,
dass
ich
es
bereuen
werde
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(eh,
danada
da
cachaça)
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(oh,
verdammter
Schnaps)
Amanhã
eu
sei
que
eu
vou
me
arrepender
Morgen
weiß
ich,
dass
ich
es
bereuen
werde
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(vem)
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(komm)
Amanhã
eu
sei
que
eu
vou
me
arrepender
Morgen
weiß
ich,
dass
ich
es
bereuen
werde
Tô
chegando
aí,
manda
ela
se
fo...
Ich
bin
auf
dem
Weg,
sag
ihr,
sie
soll
sich
verpi...
Gabby
Moura!
Gabby
Moura!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludmilla Oliveira Da Silva, Bruno Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.