Paroles et traduction LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teu Segredo - Ao Vivo
Your Secret - Live
Alô
alô,
Apoteose!
Hello
hello,
Apoteose!
Ludmilla!
Vamos
cantar!
Ludmilla!
Let's
sing!
Tá
lindo,
hein?
Caramba!
It's
beautiful,
huh?
Wow!
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
(Sim)
How
could
I
ever
fall
in
love
with
you?
(Yeah)
Como
eu
pude
um
dia
(me
envolver)
How
could
I
ever
(get
involved)
Julio,
canta
pra
gente,
Julio
(com
alguém
assim?)
Julio,
sing
for
us,
Julio
(with
someone
like
this?)
Tão
diferente
de
mim
So
different
from
me
Tão
nem
aí
pra
sonhar
So
indifferent
to
dreaming
Por
que
tem
que
ser
assim?
Why
does
it
have
to
be
like
this?
Bem
que
podia
mudar
You
could
change
Se
é
errando
que
se
aprende
If
it's
by
making
mistakes
that
we
learn
Eu
aprendi
com
você
(eu
aprendi
com
você)
I
learned
from
you
(I
learned
from
you)
Só
se
sabe
o
que
é
bom
You
only
know
what's
good
Quando
conhece
o
ruim
When
you
know
what's
bad
Graças
a
Deus,
levanta
a
mãozinha
(graças
a
Deus)
Thank
God,
raise
your
little
hand
(thank
God)
Graças
à
Deus
teve
um
fim
Thank
God
it's
over
Viver
sofrendo
não
dá
Living
suffering
is
not
an
option
Faça
um
favor
pra
mim
Do
me
a
favor
Nem
venha
me
procurar
Don't
even
come
looking
for
me
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
lose
another
sunny
day
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Nor
will
I
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
(na
pior)
Don't
even
think
I'm
worse
off
(worse
off)
(Não
vem
me
procurar),
desilude
(Don't
come
looking
for
me),
disappoint
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
O
teu
segredo
roubou
o
meu...
Your
secret
stole
my...
Iê-iê-iê-iê-iê-iê
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
lose
another
sunny
day
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Nor
will
I
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
even
think
I'm
worse
off
Nem
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
O
teu
segredo
roubou
o
meu...
Your
secret
stole
my...
Se
é
errando,
se
é
errando
If
it's
by
making
mistakes,
if
it's
by
making
mistakes
Se
é
errando
que
se
aprende
If
it's
by
making
mistakes
that
we
learn
Eu
aprendi
(eu
aprendi
com
você)
I
learned
(I
learned
from
you)
Só
se
sabe
o
que
é
bom
You
only
know
what's
good
Quando
conhece
o
ruim
(graças
a
Deus)
When
you
know
what's
bad
(thank
God)
(Graças
a
Deus)
graças
a
Deus
(Thank
God)
thank
God
Graças
à
Deus
teve
fim
Thank
God
it's
over
Viver
sofrendo
não
dá
Living
suffering
is
not
an
option
Faça
um
favor
pra
mim?
(Favor
pra
mim)
Do
me
a
favor?
(A
favor
for
me)
Nem
venha
me...
Don't
even
come...
Pedi
pra
parar,
parou
I
asked
you
to
stop,
you
stopped
(Não
perco
mais
um
dia
de
sol)
(I
won't
lose
another
sunny
day)
(Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste)
(Nor
will
I
let
your
shadow
scare
me)
(Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior)
(Don't
even
think
I'm
worse
off)
(Não
vem
me
procurar)
palma
da
mão,
desilude
(Don't
come
looking
for
me)
palm
of
my
hand,
disappoint
(Você
me
entristeceu
sem
saber)
(You
saddened
me
without
knowing)
(Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso)
que
loucura
(I
had
to
change,
it
was
necessary)
what
madness
(O
teu
segredo
roubou)
(Your
secret
stole)
(O
meu
sorriso)
isso
é
Numanice
RJ
(My
smile)
this
is
Numanice
RJ
(Não
perco
mais
um
dia
de
sol)
(I
won't
lose
another
sunny
day)
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Nor
will
I
let
your
shadow
scare
me
(Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior)
na
pior
(Don't
even
think
I'm
worse
off)
worse
off
Não
vem
me
procurar
(nem
vem)
Don't
come
looking
for
me
(don't
come)
(Desilude)
nem
vem
(Disappoint)
don't
come
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
(indecisas)
I
had
to
change,
it
was
necessary
(indecisive)
O
teu
segredo
roubou
Your
secret
stole
O
teu
segredo
roubou
Your
secret
stole
O
teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
(o
meu
sorriso)
Your
secret
stole
my
smile
(my
smile)
A
maior
cantora
do
Brasil
(Julio)
The
biggest
singer
in
Brazil
(Julio)
Senhoras
e
senhores,
Ludmilla!
Ladies
and
gentlemen,
Ludmilla!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.