LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo




Teu Segredo - Ao Vivo
Your Secret - Live
Alô alô, Apoteose!
Hello hello, Apoteose!
Ludmilla! Vamos cantar!
Ludmilla! Let's sing!
lindo, hein? Caramba!
It's beautiful, huh? Wow!
Como eu pude um dia me apaixonar por você? (Sim)
How could I ever fall in love with you? (Yeah)
Como eu pude um dia (me envolver)
How could I ever (get involved)
Julio, canta pra gente, Julio (com alguém assim?)
Julio, sing for us, Julio (with someone like this?)
Tão diferente de mim
So different from me
Tão nem pra sonhar
So indifferent to dreaming
Por que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Bem que podia mudar
You could change
Se é errando que se aprende
If it's by making mistakes that we learn
Eu aprendi com você (eu aprendi com você)
I learned from you (I learned from you)
se sabe o que é bom
You only know what's good
Quando conhece o ruim
When you know what's bad
Graças a Deus, levanta a mãozinha (graças a Deus)
Thank God, raise your little hand (thank God)
Graças à Deus teve um fim
Thank God it's over
Viver sofrendo não
Living suffering is not an option
Faça um favor pra mim
Do me a favor
Nem venha me procurar
Don't even come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor will I let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior (na pior)
Don't even think I'm worse off (worse off)
(Não vem me procurar), desilude
(Don't come looking for me), disappoint
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
O teu segredo roubou o meu...
Your secret stole my...
Iê-iê-iê-iê-iê-iê
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor will I let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think I'm worse off
Nem vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disappoint
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
O teu segredo roubou o meu...
Your secret stole my...
Se é errando, se é errando
If it's by making mistakes, if it's by making mistakes
Se é errando que se aprende
If it's by making mistakes that we learn
Eu aprendi (eu aprendi com você)
I learned (I learned from you)
se sabe o que é bom
You only know what's good
Quando conhece o ruim (graças a Deus)
When you know what's bad (thank God)
(Graças a Deus) graças a Deus
(Thank God) thank God
Graças à Deus teve fim
Thank God it's over
Viver sofrendo não
Living suffering is not an option
Faça um favor pra mim? (Favor pra mim)
Do me a favor? (A favor for me)
Nem venha me...
Don't even come...
Pedi pra parar, parou
I asked you to stop, you stopped
(Não perco mais um dia de sol)
(I won't lose another sunny day)
(Nem deixo que a tua sombra me assuste)
(Nor will I let your shadow scare me)
(Nem pense que eu fiquei na pior)
(Don't even think I'm worse off)
(Não vem me procurar) palma da mão, desilude
(Don't come looking for me) palm of my hand, disappoint
(Você me entristeceu sem saber)
(You saddened me without knowing)
(Eu tive que mudar, foi preciso) que loucura
(I had to change, it was necessary) what madness
(O teu segredo roubou)
(Your secret stole)
(O meu sorriso) isso é Numanice RJ
(My smile) this is Numanice RJ
(Não perco mais um dia de sol)
(I won't lose another sunny day)
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor will I let your shadow scare me
(Nem pense que eu fiquei na pior) na pior
(Don't even think I'm worse off) worse off
Não vem me procurar (nem vem)
Don't come looking for me (don't come)
(Desilude) nem vem
(Disappoint) don't come
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso (indecisas)
I had to change, it was necessary (indecisive)
O teu segredo roubou
Your secret stole
O teu segredo roubou
Your secret stole
O teu segredo roubou o meu sorriso (o meu sorriso)
Your secret stole my smile (my smile)
A maior cantora do Brasil (Julio)
The biggest singer in Brazil (Julio)
Senhoras e senhores, Ludmilla!
Ladies and gentlemen, Ludmilla!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.