LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo




Teu Segredo - Ao Vivo
Твой секрет - Вживую
Alô alô, Apoteose!
Алло, алло, Апотеоз!
Ludmilla! Vamos cantar!
Людмила! Давайте споем!
lindo, hein? Caramba!
Как красиво, а! Просто с ума сойти!
Como eu pude um dia me apaixonar por você? (Sim)
Как я могла однажды влюбиться в тебя? (Да)
Como eu pude um dia (me envolver)
Как я могла однажды (связаться)
Julio, canta pra gente, Julio (com alguém assim?)
Хулио, спой для людей, Хулио таким, как ты?)
Tão diferente de mim
Такой не похожий на меня
Tão nem pra sonhar
Совсем не склонный мечтать
Por que tem que ser assim?
Почему так должно быть?
Bem que podia mudar
Ведь все можно изменить
Se é errando que se aprende
Если учатся на ошибках,
Eu aprendi com você (eu aprendi com você)
Я научилась с тобой научилась с тобой)
se sabe o que é bom
Понимаешь, что такое хорошо,
Quando conhece o ruim
Только когда узнаешь, что такое плохо
Graças a Deus, levanta a mãozinha (graças a Deus)
Слава Богу, поднимите ручки (слава Богу)
Graças à Deus teve um fim
Слава Богу, этому пришел конец
Viver sofrendo não
Жить в страданиях - это не жизнь
Faça um favor pra mim
Сделай одолжение,
Nem venha me procurar
Даже не пытайся меня искать
Não perco mais um dia de sol
Я больше не потеряю ни дня на солнце,
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Не позволю твоей тени напугать меня.
Nem pense que eu fiquei na pior (na pior)
Даже не думай, что мне хуже всех (хуже всех)
(Não vem me procurar), desilude
(Не пытайся меня искать), разочаровывай
Você me entristeceu sem saber
Ты опечалил меня, сам того не зная.
Eu tive que mudar, foi preciso
Мне пришлось измениться, это было необходимо.
O teu segredo roubou o meu...
Твой секрет украл мой...
Iê-iê-iê-iê-iê-iê
Е-е-е-е-е-е-е
Não perco mais um dia de sol
Я больше не потеряю ни дня на солнце,
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Не позволю твоей тени напугать меня.
Nem pense que eu fiquei na pior
Даже не думай, что мне хуже всех
Nem vem me procurar, desilude
Не пытайся меня искать, разочаровывай
Você me entristeceu sem saber
Ты опечалил меня, сам того не зная.
Eu tive que mudar, foi preciso
Мне пришлось измениться, это было необходимо.
O teu segredo roubou o meu...
Твой секрет украл мой...
Se é errando, se é errando
Если ошибаясь, если ошибаясь
Se é errando que se aprende
Если учатся на ошибках,
Eu aprendi (eu aprendi com você)
Я научилась научилась с тобой)
se sabe o que é bom
Понимаешь, что такое хорошо,
Quando conhece o ruim (graças a Deus)
Только когда узнаешь, что такое плохо (слава Богу)
(Graças a Deus) graças a Deus
(Слава Богу) слава Богу
Graças à Deus teve fim
Слава Богу, этому пришел конец
Viver sofrendo não
Жить в страданиях - это не жизнь
Faça um favor pra mim? (Favor pra mim)
Сделай одолжение? (Одолжение)
Nem venha me...
Даже не пытайся меня...
Pedi pra parar, parou
Попросила остановиться, остановился
(Não perco mais um dia de sol)
больше не потеряю ни дня на солнце)
(Nem deixo que a tua sombra me assuste)
(Не позволю твоей тени напугать меня)
(Nem pense que eu fiquei na pior)
(Даже не думай, что мне хуже всех)
(Não vem me procurar) palma da mão, desilude
(Не пытайся меня искать) ладонь, разочаровывай
(Você me entristeceu sem saber)
(Ты опечалил меня, сам того не зная)
(Eu tive que mudar, foi preciso) que loucura
(Мне пришлось измениться, это было необходимо), что за безумие
(O teu segredo roubou)
(Твой секрет украл)
(O meu sorriso) isso é Numanice RJ
(Мою улыбку) это Нуманис Рио
(Não perco mais um dia de sol)
больше не потеряю ни дня на солнце)
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Не позволю твоей тени напугать меня.
(Nem pense que eu fiquei na pior) na pior
(Даже не думай, что мне хуже всех) хуже всех
Não vem me procurar (nem vem)
Не пытайся меня искать (даже не пытайся)
(Desilude) nem vem
(Разочаровывай) даже не пытайся
Você me entristeceu sem saber
Ты опечалил меня, сам того не зная
Eu tive que mudar, foi preciso (indecisas)
Мне пришлось измениться, это было необходимо (нерешительные)
O teu segredo roubou
Твой секрет украл
O teu segredo roubou
Твой секрет украл
O teu segredo roubou o meu sorriso (o meu sorriso)
Твой секрет украл мою улыбку (мою улыбку)
A maior cantora do Brasil (Julio)
Величайшая певица Бразилии (Хулио)
Senhoras e senhores, Ludmilla!
Дамы и господа, Людмила!





Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Alexandre Santos Passos, Felipe Saab Silveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.