Paroles et traduction LUDMILLA feat. Júlio Sereno - Teu Segredo - Ao Vivo
Teu Segredo - Ao Vivo
Твой секрет - Вживую
Alô
alô,
Apoteose!
Алло,
алло,
Апотеоз!
Ludmilla!
Vamos
cantar!
Людмила!
Давайте
споем!
Tá
lindo,
hein?
Caramba!
Как
красиво,
а!
Просто
с
ума
сойти!
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
(Sim)
Как
я
могла
однажды
влюбиться
в
тебя?
(Да)
Como
eu
pude
um
dia
(me
envolver)
Как
я
могла
однажды
(связаться)
Julio,
canta
pra
gente,
Julio
(com
alguém
assim?)
Хулио,
спой
для
людей,
Хулио
(с
таким,
как
ты?)
Tão
diferente
de
mim
Такой
не
похожий
на
меня
Tão
nem
aí
pra
sonhar
Совсем
не
склонный
мечтать
Por
que
tem
que
ser
assim?
Почему
так
должно
быть?
Bem
que
podia
mudar
Ведь
все
можно
изменить
Se
é
errando
que
se
aprende
Если
учатся
на
ошибках,
Eu
aprendi
com
você
(eu
aprendi
com
você)
Я
научилась
с
тобой
(я
научилась
с
тобой)
Só
se
sabe
o
que
é
bom
Понимаешь,
что
такое
хорошо,
Quando
conhece
o
ruim
Только
когда
узнаешь,
что
такое
плохо
Graças
a
Deus,
levanta
a
mãozinha
(graças
a
Deus)
Слава
Богу,
поднимите
ручки
(слава
Богу)
Graças
à
Deus
teve
um
fim
Слава
Богу,
этому
пришел
конец
Viver
sofrendo
não
dá
Жить
в
страданиях
- это
не
жизнь
Faça
um
favor
pra
mim
Сделай
одолжение,
Nem
venha
me
procurar
Даже
не
пытайся
меня
искать
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
Я
больше
не
потеряю
ни
дня
на
солнце,
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Не
позволю
твоей
тени
напугать
меня.
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
(na
pior)
Даже
не
думай,
что
мне
хуже
всех
(хуже
всех)
(Não
vem
me
procurar),
desilude
(Не
пытайся
меня
искать),
разочаровывай
Você
me
entristeceu
sem
saber
Ты
опечалил
меня,
сам
того
не
зная.
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
Мне
пришлось
измениться,
это
было
необходимо.
O
teu
segredo
roubou
o
meu...
Твой
секрет
украл
мой...
Iê-iê-iê-iê-iê-iê
Е-е-е-е-е-е-е
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
Я
больше
не
потеряю
ни
дня
на
солнце,
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Не
позволю
твоей
тени
напугать
меня.
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Даже
не
думай,
что
мне
хуже
всех
Nem
vem
me
procurar,
desilude
Не
пытайся
меня
искать,
разочаровывай
Você
me
entristeceu
sem
saber
Ты
опечалил
меня,
сам
того
не
зная.
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
Мне
пришлось
измениться,
это
было
необходимо.
O
teu
segredo
roubou
o
meu...
Твой
секрет
украл
мой...
Se
é
errando,
se
é
errando
Если
ошибаясь,
если
ошибаясь
Se
é
errando
que
se
aprende
Если
учатся
на
ошибках,
Eu
aprendi
(eu
aprendi
com
você)
Я
научилась
(я
научилась
с
тобой)
Só
se
sabe
o
que
é
bom
Понимаешь,
что
такое
хорошо,
Quando
conhece
o
ruim
(graças
a
Deus)
Только
когда
узнаешь,
что
такое
плохо
(слава
Богу)
(Graças
a
Deus)
graças
a
Deus
(Слава
Богу)
слава
Богу
Graças
à
Deus
teve
fim
Слава
Богу,
этому
пришел
конец
Viver
sofrendo
não
dá
Жить
в
страданиях
- это
не
жизнь
Faça
um
favor
pra
mim?
(Favor
pra
mim)
Сделай
одолжение?
(Одолжение)
Nem
venha
me...
Даже
не
пытайся
меня...
Pedi
pra
parar,
parou
Попросила
остановиться,
остановился
(Não
perco
mais
um
dia
de
sol)
(Я
больше
не
потеряю
ни
дня
на
солнце)
(Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste)
(Не
позволю
твоей
тени
напугать
меня)
(Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior)
(Даже
не
думай,
что
мне
хуже
всех)
(Não
vem
me
procurar)
palma
da
mão,
desilude
(Не
пытайся
меня
искать)
ладонь,
разочаровывай
(Você
me
entristeceu
sem
saber)
(Ты
опечалил
меня,
сам
того
не
зная)
(Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso)
que
loucura
(Мне
пришлось
измениться,
это
было
необходимо),
что
за
безумие
(O
teu
segredo
roubou)
(Твой
секрет
украл)
(O
meu
sorriso)
isso
é
Numanice
RJ
(Мою
улыбку)
это
Нуманис
Рио
(Não
perco
mais
um
dia
de
sol)
(Я
больше
не
потеряю
ни
дня
на
солнце)
Nem
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
Не
позволю
твоей
тени
напугать
меня.
(Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior)
na
pior
(Даже
не
думай,
что
мне
хуже
всех)
хуже
всех
Não
vem
me
procurar
(nem
vem)
Не
пытайся
меня
искать
(даже
не
пытайся)
(Desilude)
nem
vem
(Разочаровывай)
даже
не
пытайся
Você
me
entristeceu
sem
saber
Ты
опечалил
меня,
сам
того
не
зная
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
(indecisas)
Мне
пришлось
измениться,
это
было
необходимо
(нерешительные)
O
teu
segredo
roubou
Твой
секрет
украл
O
teu
segredo
roubou
Твой
секрет
украл
O
teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
(o
meu
sorriso)
Твой
секрет
украл
мою
улыбку
(мою
улыбку)
A
maior
cantora
do
Brasil
(Julio)
Величайшая
певица
Бразилии
(Хулио)
Senhoras
e
senhores,
Ludmilla!
Дамы
и
господа,
Людмила!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Alexandre Santos Passos, Felipe Saab Silveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.