Paroles et traduction Luvre47 - Hamsterrad
Ja
wir
leben
in
den
Tag
und
ich
glaub
ich
werd'
behindert
Yeah,
we
live
for
the
day,
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It’s
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is'
hart
jedes
Mal
nicht
mal
Kohle
für
zwei
Zimmer
It's
tough
each
time,
not
even
enough
money
for
two
rooms
Doch
sie
lassen
dir
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
you
the
choice
between
welfare
or
bars
Ja
wir
leben
in
den
Tag
und
ich
glaub
ich
werd'
behindert
Yeah,
we
live
for
the
day,
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It's
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is
hart
jedes
Mal
sind
am
Arsch
ganz
sicher
It's
hard
every
time,
we
are
definitely
screwed
Doch
sie
lassen
uns
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
us
the
choice
between
welfare
or
prison
Ey,
vielleicht
werd'
ich
mal
Vater
aber
Safe
ich
werd
kein
Lügner
sein
Hey,
maybe
I'll
be
a
father
one
day,
but
I'll
definitely
not
be
a
liar
Nein,
Seh'
in
Emmas
Augen,
denk
mir
scheiße
kleine
No,
I
look
into
Emma's
eyes
and
think,
damn,
little
one
Wenn
du
groß
und
klüger
bist,
dann
weißt
auch
du
Bescheid
When
you
grow
up
and
are
wiser,
you
will
also
know
Dass
die
Chancen
für
die
meisten
hier
kein
bisschen
gleich
sind
That
the
chances
for
most
people
here
are
not
equal
at
all
Ey
was
sag
ich
meinen
Kindern,
ihr
müsst
raus
was
machen
Hey,
what
do
I
tell
my
kids,
you
have
to
get
out
there
and
do
something
Dann
passt
du
kurz
nicht
auf
und
schon
muss
eins
von
zweien
in
Klapse
Then
you
don't
pay
attention
for
a
second
and
one
of
them
has
to
go
to
the
psych
ward
Setz
ich
beide
vor
die
Glotze,
lass
sie
zocken
Kill's
mit
Waffen
Do
I
put
both
of
them
in
front
of
the
TV,
let
them
play
games
and
kill
with
weapons?
Oder
ab
in
Buddelkasten,
Kuchen
zwischen
spritzen
backen
Or
off
to
the
sandbox,
baking
cakes
with
icing
syringes
Scheiße
wie
soll
man
da
wachsen,
Damn,
how
are
you
supposed
to
grow
up
here,
Wenn
Die
Sonne
hier
nur
Schatten
wirft
When
the
sun
only
casts
shadows
Kein
Führungsjob,
nein
du
wirst
abgeführt
No
management
job,
no,
you're
being
taken
away
Kopfschmerzen,
Lasten
die
wir
tragen
wiegen
Tonnen
Headaches,
the
burdens
we
carry
weigh
tons
Frucht
verdorben
lang
bevor
der
Frühling
kommt
Fruit
spoiled
long
before
spring
comes
Neuer
Tag
und
ich
glaub
ich
werd
behindert
New
day
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It’s
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is
hart
jedes
Mal
nicht
mal
Kohle
für
zwei
Zimmer
It's
tough
each
time,
not
even
enough
money
for
two
rooms
Doch
sie
lassen
dir
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
you
the
choice
between
welfare
or
bars
Ja
wir
leben
in
den
Tag
und
ich
glaub
ich
werd'
behindert
Yeah,
we
live
for
the
day,
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It's
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is'
hart
jedes
Mal
sind
am
Arsch
ganz
sicher
It's
hard
every
time,
we
are
definitely
screwed
Doch
sie
lassen
dir
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
you
the
choice
between
welfare
or
prison
Und
vielleicht
werd
ich
mal
Vater,
And
maybe
I'll
be
a
father
one
day,
Aber
Safe
ich
werd'
mein
Wort
nicht
brechen
But
I
definitely
won't
break
my
word
Nein,
seh'
in
Kilis
Augen,
denk
mir
scheiße
Großer
No,
I
look
into
Kili's
eyes,
I
think
damn,
big
guy
Hoff
diese
Kugel
voller
Elend
raubt
nicht
auch
dein
Lächeln
Hope
this
ball
full
of
misery
doesn't
steal
your
smile
too
Und
du
begreifst,
was
du
unter
allen
für'n
großes
Los
hast
And
you
realize
what
a
big
shot
you
are
amongst
everyone
Du
musst
eins
versprechen,
bitte
werd
nicht
so
wie
die
You
have
to
promise
me
one
thing,
please
don't
be
like
them
Menschen
hassen,
ziehen
für
Frieden
noch
mit
Waffen
in
den
Krieg
People
hate,
go
to
war
with
weapons
for
peace
Ich
würd'
sagen
setz
die
Segel,
dann
guck
wohin
es
dich
zieht
I
would
say
set
sail
and
see
where
it
takes
you
Doch
noch
paar
Jahre
und
statt
Meer
ist
dort
Plastik
der
Industrie
But
a
few
more
years
and
instead
of
the
sea,
there
will
be
industry
plastic
Wir
sind
am
Arsch,
jeder
weiß
es,
ist
kein
Wunder
We
are
screwed,
everyone
knows
it,
it's
no
wonder
Omas
sammeln
Flaschen
auf
der
Straße
wegen
Hunger
Grandmas
are
collecting
bottles
on
the
street
because
of
hunger
Freunde
packen
Strafen
auf
die
Waagen,
Mom
hat
Kummer
Friends
put
sentences
on
the
scales,
mom
has
grief
Aber
Sie
muss
warten,
spül
die
Konsequenzen
runter
But
she
has
to
wait,
wash
away
the
consequences
Ja
wir
leben
in
den
Tag
und
ich
glaub
ich
werd'
behindert
Yeah,
we
live
for
the
day,
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It’s
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is'
hart
jedes
Mal
nicht
mal
Kohle
für
zwei
Zimmer
It's
tough
each
time,
not
even
enough
money
for
two
rooms
Doch
sie
lassen
dir
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
you
the
choice
between
welfare
or
bars
Ja
wir
leben
in
den
Tag
und
ich
glaub
ich
werd'
behindert
Yeah,
we
live
for
the
day,
and
I
think
I'm
going
crazy
In
so
ein
Hamsterrad
setzt
du
besser
keine
Kinder
It's
better
not
to
put
any
kids
in
a
hamster
wheel
like
this
Is
hart
jedes
Mal
sind
am
Arsch
ganz
sicher
It's
hard
every
time,
we
are
definitely
screwed
Doch
sie
lassen
uns
die
Wahl
zwischen
Hartz
oder
Gitter
But
they
give
us
the
choice
between
welfare
or
prison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murad Weshah, Lars Wiedemann, Moritz Neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.