Paroles et traduction LUVRE47 - L BLATT
Kein
Stopp,
nein
No
stop,
no
Ich
bin
müde,
doch
der
Krieg
im
Kopf
hält
mich
hellwach
I'm
tired,
but
the
war
in
my
head
keeps
me
awake
Kein'n
Respekt
vor
Hundertzehn,
nur
Respekt
vor
Eltern
No
respect
for
the
cops,
only
respect
for
parents
Machen
Geld
auf
Festivals
statt
durch
Gage
auf
Zeltplatz
Making
money
at
festivals
instead
of
getting
paid
at
campsites
Du
bleibst
kleben
auf
Tabletten
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
You're
stuck
on
pills
and
I'm
sticking
an
L-paper
Will
nicht
viel,
nur
vergessen
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
I
don't
want
much,
just
to
forget
and
I'm
sticking
an
L-paper
Management
macht
mir
Stress
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Management
stresses
me
out
and
I'm
sticking
an
L-paper
Brüder
sind
für
immer
weg
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Brothers
are
gone
forever
and
I'm
sticking
an
L-paper
Und
dann
noch
ein
L-Blatt
And
then
another
L-paper
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
(Je-je-)
Jeden
Tag
ackern,
nein,
kein
Stopp,
nein
(Nein)
(Ye-ye-)
Working
every
day,
no,
no
stop,
no
(No)
Ist
eh
kaputt,
keine
Pause
für
mein'n
Kopf,
nein
(Nein)
It's
broken
anyway,
no
break
for
my
head,
no
(No)
808,
Shit,
es
wackelt
der
ganze
Stock
gleich
808,
shit,
the
whole
block
is
shaking
Und
Baby
schreibt:
"Komm
nachhause",
doch
ich
mach'
noch
ein'n
And
baby
writes:
"Come
home",
but
I'll
do
another
one
Kleiner
Kreis,
zieh'
die
Brüder
mit
in
das
Spotlight
Small
circle,
pull
the
brothers
into
the
spotlight
Ohne
euch,
weil
die
Scheiße
leb'
ich
auch
offline
(Ja,
ja)
Without
you,
because
I
live
this
shit
offline
too
(Yeah,
yeah)
Panzerriegel
vor
Tür,
hier
komm'n
keine
Cops
rein,
nein
Barricade
in
front
of
the
door,
no
cops
coming
in
here,
no
Richardstraße,
werf'
Rest
vom
Joint
auf
das
Kopfsteinpflaster
Richardstraße,
throw
the
rest
of
the
joint
on
the
cobblestone
Fick
dein
Kraut,
lass
ma'
Fuck
your
weed,
let's
Rauch'
mit
uns
ein'n
Baumstamm,
du
kriegst
Asthma
Smoke
a
tree
trunk
with
us,
you'll
get
asthma
Game
ist
Full
Hustler,
pull'
up
auf
Parkplatz
(Ja)
Game
is
full
hustler,
pull
up
in
the
parking
lot
(Yeah)
Verbrenn'
ein'n
Reifensatz,
einfach
weil's
Spaß
macht
Burn
a
set
of
tires,
just
for
fun
Häng'
in
G-Block,
4-7
Neukölln-Süd
ab
(Ja,
ja)
Hang
in
G-Block,
4-7
Neukölln-Süd
(Yeah,
yeah)
Pscht
hat
gute
Laune,
nächste
Ladung
blüht
grad
Pscht's
in
a
good
mood,
next
batch
is
blooming
right
now
Wenn
wir
reden
von
Gelato,
mein'n
wir
nix
im
Kühlfach
(Ne,
Mann)
When
we
talk
about
gelato,
we
don't
mean
anything
in
the
fridge
(No,
man)
Wayne,
ob
Mucke
oder
Grün,
wir
liefern
wie
am
Fließband,
ja
(Ah,
ja)
Wayne,
whether
music
or
green,
we
deliver
like
on
an
assembly
line,
yeah
(Ah,
yeah)
Jack
47,
weiße
Asche
glüht
ab
(Safe)
Jack
47,
white
ash
glows
(Safe)
Treff
mich
Britz-Süd
bis
Zwicke,
wie
ich
Stacks
vervielfach'
(Ja,
ja)
Meet
me
Britz-Süd
to
Zwicke,
how
I
multiply
stacks
(Yeah,
yeah)
Du
denkst
pausenlos
an
dich
und
ich
denk'
an
Brüder
You
think
about
yourself
all
the
time
and
I
think
about
brothers
(Pa-)
Paar
sind
unter
Erde,
nicht
nur
einer
büßt
ab
(Cou-)
A
couple
are
underground,
not
just
one
gets
punished
Hood
ist
kein
Spielplatz,
doch
wir
spiel'n
mit
dem
Teufel
(Ja)
Hood
is
no
playground,
but
we
play
with
the
devil
(Yeah)
Zwanzig
Platten
Hasch
spätnachts
im
Turnbeutel
Twenty
plates
of
hash
late
at
night
in
the
gym
bag
Hör
auf
was
ich
sag',
mach
dein
Schnapp
ohne
Zeugen
Listen
to
what
I
say,
make
your
move
without
witnesses
Und
zeig
kei'm,
was
du
hast,
bevor
du
Vertrau'n
bereu'n
wirst
(Pscht)
And
don't
show
anyone
what
you
have
before
you
regret
trusting
them
(Psst)
Ich
bin
müde,
doch
der
Krieg
im
Kopf
hält
mich
hellwach
I'm
tired,
but
the
war
in
my
head
keeps
me
awake
Kein'n
Respekt
vor
Hundertzehn,
nur
Respekt
vor
Eltern
No
respect
for
the
cops,
only
respect
for
parents
Machen
Geld
auf
Festivals
statt
durch
Gage
auf
Zeltplatz
Making
money
at
festivals
instead
of
getting
paid
at
campsites
Du
bleibst
kleben
auf
Tabletten
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
You're
stuck
on
pills
and
I'm
sticking
an
L-paper
Will
nicht
viel,
nur
vergessen
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
I
don't
want
much,
just
to
forget
and
I'm
sticking
an
L-paper
Management
macht
mir
Stress
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Management
stresses
me
out
and
I'm
sticking
an
L-paper
Brüder
sind
für
immer
weg
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Brothers
are
gone
forever
and
I'm
sticking
an
L-paper
Und
dann
noch
ein
L-Blatt
And
then
another
L-paper
Ich
bin
müde,
doch
der
Krieg
im
Kopf
hält
mich
hellwach
I'm
tired,
but
the
war
in
my
head
keeps
me
awake
Kein'n
Respekt
vor
Hundertzehn,
nur
Respekt
vor
Eltern
No
respect
for
the
cops,
only
respect
for
parents
Machen
Geld
auf
Festivals
statt
durch
Gage
auf
Zeltplatz
Making
money
at
festivals
instead
of
getting
paid
at
campsites
Du
bleibst
kleben
auf
Tabletten
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
You're
stuck
on
pills
and
I'm
sticking
an
L-paper
Will
nicht
viel,
nur
vergessen
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
I
don't
want
much,
just
to
forget
and
I'm
sticking
an
L-paper
Management
macht
mir
Stress
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Management
stresses
me
out
and
I'm
sticking
an
L-paper
Brüder
sind
für
immer
weg
und
ich
kleb'
ein
L-Blatt
Brothers
are
gone
forever
and
I'm
sticking
an
L-paper
Und
dann
noch
ein
L-Blatt
And
then
another
L-paper
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
(Und
dann
noch
ein
L-Blatt)
(And
then
another
L-paper)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Raab, Moritz Neumann
Album
L BLATT
date de sortie
23-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.