Paroles et traduction LUVRE47 - SCHMUTZ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
Я
влюбился
в
улицу
к
сожалению
с
первого
плюса
(Да)
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
Я
влюбился
в
улицу
к
сожалению
с
первого
плюса
(Да)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(rest
in
Peace)
Братан
бросает
жизнь,
голову
в
жопу
от
наркомании
(покойся
с
миром)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
Не
сдавайся,
нет,
продолжай
бороться
со
своей
судьбой
в
бегах
(да,
да)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
И
мама
плачет
слезами
от
страха,
но
здесь,
в
грязи,
все
в
порядке.
Erster
Stapel
nur
durch
husteln,
war
wie
Gift
für
mеine
Seele
(ja)
Первый
стек,
просто
кашляя,
был
как
яд
для
моей
души
(да)
Ja,
schon
im
Grundschulzeugnis
stand:
"Dеr
hält
sich
nicht
an
Regeln"
Да,
в
аттестате
начальной
школы
уже
говорилось:
Он
не
следует
правилам.
Nein,
war
ehrlich
nicht
mehr
lustig,
mit
Machete
an
der
Kehle
Нет,
честно
говоря,
с
мачете
у
горла
уже
не
смешно
Doch
schiss
auf
Konsequenzen,
weil
im
Kühlschrank
Essen
fehlte
(safe)
Но
к
черту
последствия,
потому
что
в
холодильнике
(сейфе)
не
было
еды.
Kein
Gewissen,
im
Bauch
leere,
in
der
Not
frisst
Teufel
Fliegen
(abow)
Нет
совести,
пустой
желудок,
в
нужде
дьявол
ест
мух
(Abow)
Dacht,
ich
wär
allein
im
Elend,
doch
von
uns
gibt's
viel
zu
viele
Думал,
что
я
несчастен
один,
но
нас
слишком
много
Bin
erst
durch,
wenn
die
mich
knebeln,
okay
Я
не
закончу,
пока
мне
не
заткнут
рот,
хорошо
Fick
Haft
in
Tegel,
okay
Получил
в
Тегеле,
хорошо
Lass
Keks
erzählen,
niemand
von
den'n
lebt
mein
Leben,
okay
Пусть
Бисквит
скажет
тебе,
никто
из
них
не
живет
моей
жизнью,
хорошо
Neukölln-Süd,
meine
Hood
macht
Knacks
Нойкельн-Зюд,
мой
капюшон
трескается
Aber
klebt
an
mir
und
lässt
nicht
mehr
los
(nein,
nein)
Но
держится
за
меня
и
не
отпускает
(Нет,
нет)
Wie
das
Gefühl,
wenn
du
Kies
verpackst
Как
то
чувство,
когда
вы
упаковываете
гравий
Du
weißt,
Straße
stinkt,
doch
du
liebst
den
Duft
(fuck)
Ты
знаешь,
что
на
улице
воняет,
но
ты
любишь
этот
запах
(Бля)
Sah
beim
Block
cool
aus,
aber
macht
kein'n
Spaß
Выглядело
круто
на
блоке,
но
это
не
весело
Nächtelang
kein'n
Schlaf
und
der
Geist
kaputt
(ja,
ja)
Я
не
сплю
ночами,
и
мой
разум
разбит
(да,
да)
Viele
sind
weg
wegen
Wut
und
Hass
Многие
ушли
из-за
гнева
и
ненависти
Schulfreunde
druff
seit
dem
ersten
Schuss
Школьные
друзья
бухают
с
первого
выстрела
Verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
Влюблен
в
улицу,
к
сожалению,
с
первого
плюса
(да)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(fuck)
Бро
бросает
жизнь,
голову
в
жопу
за
наркоманию
(блять)
Geb
nicht
auf,
nein
wehre
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(yeah,
yeah)
Не
сдавайся,
нет,
продолжай
бороться
со
своей
судьбой
в
бегах
(да,
да)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
И
мама
плачет
слезами
от
страха,
но
здесь,
в
грязи,
все
в
порядке.
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja,
Mann)
Я
влюбился
в
улицу
к
сожалению
с
первого
плюса
(да
да)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(okay)
Братан
бросает
жизнь
прочь,
его
голова
в
заднице
от
зависимости
(хорошо)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(nein)
Не
сдавайся,
нет,
продолжай
бороться
со
своей
судьбой
в
бегах
(да,
да)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
(Trauer)
И
мама
плачет
слезами
от
страха,
но
здесь,
в
грязи,
все
в
порядке.
Erster
Batzen,
bunte
Scheine
und
in
mei'm
Bauch
war'n
Flugzeuge
Первый
кусок,
цветные
купюры
и
в
животе
были
самолеты
Musste
einseh'n:
Geht's
um
Patte
hast
du
draußen
keine
Freunde
(nein,
nein)
Пришлось
осознать:
если
речь
идет
о
Пэтте,
то
у
тебя
нет
друзей
снаружи
(нет,
нет)
Am
Block
Zombies
mit
Mundfäule,
an
den
Wänden
Hassparolen
(ja)
Зомби
со
ртом
гниют
на
блоке,
ненавидят
лозунги
на
стенах
(Да)
Vakuumierte
Plastikbeutel,
bro,
nimm
kauf
mit
Packstationen
(pah,
pah,
pah,
pah)
Вакуумные
полиэтиленовые
пакеты,
братан,
принимай
покупки
на
упаковочных
станциях
(тьфу,
тьфу,
тьфу,
тьфу)
Heb
mein
Glas
in
Hertha-Logen,
kam
mit
Brüdern
aus
dem
Regen
(ja)
Поднимите
мой
стакан
в
коробках
Герты,
вышли
из-под
дождя
с
моими
братьями
(Да)
Die
anstatt
auf
Knien
zu
leben
lieber
untergeh'n
im
Stehen
(ja,
Mann)
Вместо
того,
чтобы
жить
на
коленях,
они
предпочитают
спускаться
стоя
(Да,
чувак)
Immer
schweigen,
niemals
reden,
auf
kein'n
(nein,
nein)
Всегда
молчи,
никогда
не
говори,
не
обращай
внимания
(нет,
нет)
Gibt
kein
Umkehren,
auf
kein'n
(nein,
nein)
Нет
пути
назад,
нет
(нет,
нет)
Und
kein
Aufgeben,
auch
trotz
Steinen
auf
den
Wegen,
auf
kein'n
(jaa)
И
не
сдаваться,
даже
несмотря
на
камни
на
путях,
несмотря
ни
на
что
(да)
Neukölln-Süd,
meine
Hood
macht
Knacks
Нойкельн-Зюд,
мой
капюшон
трескается
Aber
klebt
an
mir
und
lässt
nicht
mehr
losein
Но
держится
за
меня
и
не
отпускает
Wie
das
Gefühl,
wenn
du
Kies
verpackst
Как
то
чувство,
когда
вы
упаковываете
гравий
Du
weißt,
Straße
stinkt,
doch
du
liebst
den
Duft
(fuck)
Ты
знаешь,
что
на
улице
воняет,
но
ты
любишь
этот
запах
(Бля)
Sah
beim
Block
cool
aus,
aber
macht
kein'n
Spaß
Выглядело
круто
на
блоке,
но
это
не
весело
Nächtelang
kein'n
Schlaf
und
der
Geist
kaputt
(ja,
ja)
Я
не
сплю
ночами,
и
мой
разум
разбит
(да,
да)
Viele
sind
weg
wegen
Wut
und
Hass
Многие
ушли
из-за
гнева
и
ненависти
Schulfreunde
druff
seit
dem
ersten
Schuss
Школьные
друзья
бухают
с
первого
выстрела
Verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
Влюблен
в
улицу,
к
сожалению,
с
первого
плюса
(да)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(rest
in
peace)
Братан
бросает
жизнь,
голову
в
жопу
от
наркомании
(покойся
с
миром)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
Не
сдавайся,
нет,
продолжай
бороться
со
своей
судьбой
в
бегах
(да,
да)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
И
мама
плачет
слезами
от
страха,
но
здесь,
в
грязи,
все
в
порядке.
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße,
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja,
Mann)
Я
влюбился
в
улицу
к
сожалению
с
первого
плюса
(да
да)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(okay)
Братан
бросает
жизнь
прочь,
его
голова
в
заднице
от
зависимости
(хорошо)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(nein)
Не
сдавайся,
нет,
продолжай
бороться
со
своей
судьбой
в
бегах
(да,
да)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
(Trauer)
И
мама
плачет
слезами
от
страха,
но
здесь,
в
грязи,
все
в
порядке.
(808
Twins)
(808
близнецов)
(Huh,
ayy,
Fewtile)
(Ха,
ауу,
Фьютайл)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Walenta, Philipp Riebenstahl, Luvre47
Album
SCHMUTZ
date de sortie
16-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.