Paroles et traduction en allemand LUXAS - Ecj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East
coast
junkie,
turnin'
up,
they
got
me
ballin'
like
a
mellow
Ostküsten-Junkie,
dreh'
auf,
sie
lassen
mich
ballen
wie
ein
Mellow
Shooter
with
my
gang,
right
or
wrong,
it
ain't
no
settle
yeah
Schütze
mit
meiner
Gang,
richtig
oder
falsch,
es
gibt
kein
Einlenken,
ja
I
got
more
ties,
no
we
pushin'
to
the
pedal
Ich
habe
mehr
Verbindungen,
nein,
wir
treten
aufs
Pedal
If
you
look
into
my
eyes,
no
my
mama
raised
the
devil
yeah
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
nein,
meine
Mama
hat
den
Teufel
großgezogen,
ja
Paid
away
my
lies
trying
to
burn
away
the
fame
Habe
meine
Lügen
bezahlt,
versuche
den
Ruhm
zu
verbrennen
Ain't
no
turnin'
up
unless
I'm
turnin'
up
again
Ich
drehe
nicht
auf,
es
sei
denn,
ich
drehe
wieder
auf
Yeah
I'm
poppin'
off,
you
better
watch
out
what
you
sayin
Ja,
ich
lege
los,
pass
besser
auf,
was
du
sagst
If
you
made
the
wrong
move,
couple
shots
up
to
your
brain
Wenn
du
den
falschen
Zug
machst,
ein
paar
Schüsse
in
dein
Gehirn
Snatchin'
on
my
chain,
now
you
messin
up
my
neck
Reiß
an
meiner
Kette,
jetzt
versaust
du
mir
meinen
Hals
Realize
what's
you
sayin',
put
that
pain
into
my
chest
Erkenne,
was
du
sagst,
dieser
Schmerz
geht
mir
tief
in
die
Brust,
Süße
Everybody
watching
me
they
hoping
imma
lose
Alle
beobachten
mich
und
hoffen,
dass
ich
verliere
Went
winnin'
with
my
brothers,
we
gon'e
get
it,
ain't
no
chosen
Habe
mit
meinen
Brüdern
gewonnen,
wir
werden
es
schaffen,
es
gibt
keine
Auserwählten
How
they
see
me
when
they
win
and
then
they're
making
moves
Wie
sie
mich
sehen,
wenn
sie
gewinnen
und
dann
ihre
Züge
machen
And
congratulate
what
I'm
doin',
don't
even
mess
with
you
Und
gratulieren
zu
dem,
was
ich
tue,
aber
eigentlich
will
ich
nichts
mit
dir
zu
tun
haben,
Mädchen.
Why
you
acting
like
we
callin'
ya'll
stupid
on
that
lane
switch
Warum
tust
du
so,
als
würden
wir
euch
Idioten
beim
Spurwechsel
anrufen
Same
switch,
everybody
acting
like
the
gang
switch
Derselbe
Wechsel,
alle
tun
so,
als
ob
die
Gang
gewechselt
hätte
These
kids
playing
both
sides
they
be
actin'
like
you
want
it
Diese
Kids
spielen
auf
beiden
Seiten,
sie
tun
so,
als
ob
du
es
willst,
Baby
Snitching
when
the
pressure
get
real
they
get
to
runnin
Verraten,
wenn
der
Druck
zu
groß
wird,
fangen
sie
an
zu
rennen
These
kids
bringing
up
the
boxes
they
don't
know
to
know
you
Diese
Kids
bringen
die
Kisten
hoch,
sie
wissen
nicht,
was
sie
über
dich
wissen
sollen
Pushin'
on
the
gas
I
put
the
work
in
like
it's
voodoo
Ich
gebe
Gas,
ich
stecke
die
Arbeit
rein,
als
wäre
es
Voodoo
Plenty
scars,
I
never
dreamed
of
tryna
take
away
this
pain
Viele
Narben,
ich
hätte
nie
davon
geträumt,
diesen
Schmerz
wegzunehmen
Praying
to
my
knees,
hoping
good'll
feel
the
same
Ich
bete
auf
meinen
Knien
und
hoffe,
dass
sich
das
Gute
genauso
anfühlt
Everybody
ain't
your
mane,
they
gone
leave
when
they
don't
need
you
Nicht
jeder
ist
dein
Freund,
sie
werden
gehen,
wenn
sie
dich
nicht
mehr
brauchen,
Schatz
Know
they
want
me
for
the
fame
but
they
gon'e
out
like
they
don't
need
to
Ich
weiß,
sie
wollen
mich
wegen
des
Ruhms,
aber
sie
werden
verschwinden,
als
ob
sie
es
nicht
müssten
Need
to
run
around
the
world
with
honey
all
up
on
racks
Ich
muss
um
die
Welt
rennen,
mit
Honig
auf
allen
Racks
And
all
the
baggage
ain't
no
replacing
how
they
was
capped
Und
all
das
Gepäck
kann
nicht
ersetzen,
wie
sie
abgefüllt
wurden
Blue
faces
getting
racist,
I
don't
reign
buying
cash
Blaue
Gesichter
werden
rassistisch,
ich
regiere
nicht,
indem
ich
Bargeld
kaufe
I
don't
got
it
out
the
mud,
they
gon'e
say
I
needed
help
Ich
habe
es
nicht
aus
dem
Dreck
geschafft,
sie
werden
sagen,
ich
brauchte
Hilfe
Ain't
nobody
really
there
when
you
tugging
it
by
yourself
Es
ist
wirklich
niemand
da,
wenn
du
es
alleine
schaffst,
mein
Engel
Everybody
in
your
team
but
they
gon'e
leave
you
on
the
shelf
Jeder
ist
in
deinem
Team,
aber
sie
werden
dich
im
Regal
liegen
lassen
Screw
all
the
boys
who
doubting
me,
I
hope
they
doin'
well
Scheiß
auf
all
die
Jungs,
die
an
mir
gezweifelt
haben,
ich
hoffe,
es
geht
ihnen
gut
Packin'
all
my
cash
yeah
im
on
my
way
out
Ich
packe
all
mein
Bargeld,
ja,
ich
bin
auf
dem
Weg
nach
draußen
East
coast
junkie,
turnin'
up,
they
got
me
ballin'
like
a
mellow
Ostküsten-Junkie,
dreh'
auf,
sie
lassen
mich
ballen
wie
ein
Mellow
Shooter
with
my
gang,
right
or
wrong,
it
ain't
no
settle
yeah
Schütze
mit
meiner
Gang,
richtig
oder
falsch,
es
gibt
kein
Einlenken,
ja
I
got
more
ties,
no
we
pushin'
to
the
pedal
Ich
habe
mehr
Verbindungen,
nein,
wir
treten
aufs
Pedal
If
you
look
into
my
eyes,
no
my
mama
raised
the
devil
yeah
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
nein,
meine
Mama
hat
den
Teufel
großgezogen,
ja
Paid
away
my
lies
trying
to
burn
away
the
fame
Habe
meine
Lügen
bezahlt,
versuche
den
Ruhm
zu
verbrennen
Ain't
no
turnin'
up
unless
I'm
turnin'
up
again
Ich
drehe
nicht
auf,
es
sei
denn,
ich
drehe
wieder
auf
Yeah
I'm
poppin'
off,
you
better
watch
out
what
you
sayin
Ja,
ich
lege
los,
pass
besser
auf,
was
du
sagst,
Mädchen
If
you
made
the
wrong
move,
couple
shots
up
to
your
brain
Wenn
du
den
falschen
Zug
machst,
ein
paar
Schüsse
in
dein
Gehirn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dasgasdom3
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.