LVZ - Éna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LVZ - Éna




Éna
Éna
Putain
Damn
ça va pas en fait
it's not good at all
Y a rien qui va en fait
Nothing is good at all
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Hey, baby under the moon, I broke my chip
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
Do you answer? Right now it's not good
J'ai gagné des thunes mais sans toi c'est dur
I won some green but it's hard without you
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrapera
In fact, my pride will eventually catch up with me
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
So I'm robbing at night to pass the time
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
I've lost my happiness, I can't really wait for it
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre,
Your tag in my songs is how I can reach you, hey
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Tears, cries, sobs in my bottle
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
I'm in pain, I'm losing weight, you're too much in my head
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
The money, the buzz, I'm gonna die with it
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Bro, drunk at the party
Donc le passé nous ment et nous laisse
So the past lies and leaves us
Un nuage épais dans la caisse
A thick cloud in the car
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Thousands of euros, it doesn't even make me happy
En fait, j'suis peureux
In fact, I'm scared
Un peu trop paro, j'allume un garo,
A bit too hard, I light a blunt, hey
Et rappelle-toi d'ces fois
And remember those times
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Remember those nights listening to music
Jusqu'à qu'tu pleures à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Until you cried in my arms telling me you love me
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Now I hate you because you're not mine anymore
Oh-oh-oh, j't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Oh-oh-oh, I hurt you, I didn't mean it, my dear
Oh-oh-oh, j'ai trop d'choses à dire, vesqui pas mon appel
Oh-oh-oh, I have too much to say, don't miss my call
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Do you hurt me, do you leave me, yeah?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
You know you hurt me, do you leave me, yeah?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
I'm getting lost, damn, all night in the city
On voyait une famille et même une villa
We used to see a family and even a villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
I'm not made for you, not made for that life
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Tell me you love me but not that you hate me
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Because right now, I don't really have time
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
To tell you "I love you" but to say that you're my queen
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant,
There you go, you're gone, it's really not funny anymore, hey
Désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Now I know that money doesn't make you happy
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Remember those nights when we fucked for hours
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
You left my life, my heart is a desert
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
It's five o'clock in the morning, my demons are calling me
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
It just rings but I don't answer
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Alone at the dance, I'm waiting for my beauty
Le passé me ronge et me rappellera
The past haunts me and will remind me
À quel point j't'ai mis dans la merde
How much I messed you up
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
You or the others, it's the same, yeah, yeah, yeah
J'ai calé mon cœur dans la peine
I locked my heart in pain
Mélangé l'amour et la haine
Mixed love and hate
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Hate, Éna, yeah, yeah, yeah)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Come back in my life, I'm not good right now
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
A bit too drunk, I quickly think about Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
There's not enough feeling, I think it's your punishment
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Come back in my life, I'm not good right now
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
A bit too drunk, I quickly think about Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
There's not enough feeling, I think it's your punishment
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
There's not too much sadness, there are not too many tears, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
There's not too much sadness, there are not too many tears (Éna)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
In the end, it's the end of the story, it's over
Ça marche plus en fait
It doesn't work anymore
Y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
There are too many tears, too many cries, too many sobs
J'en peux plus
I can't take it anymore
Adieu, Éna
Goodbye, Éna





Writer(s): Blaise Keys, Lvz, Mounir Maarouf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.