Paroles et traduction LX feat. Gallo Nero - Enemies
Ja,
uh,
ja
Yeah,
uh,
yeah
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Brother,
I
stood
by
you
for
a
lifetime
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
(Dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind)
Made
your
enemy
my
enemy
(Your
enemy
my
enemy)
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
When
money
was
made,
I
split
it
in
half
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
What
was
mine
was
yours
(What
was
mine
was
yours)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Man,
whether
it's
a
house
and
a
Benz,
whether
it's
gold
and
money
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Until
God
separates
us,
and
from
that
I
learned:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Sag
mir
bitte
nicht,
das
war
allеs
ein
Traum
Don't
tell
me
it
was
all
a
dream
Bitte
sag
mir
nicht,
ich
kann
dir
nicht
mehr
vеrtrau'n
Please
don't
tell
me
I
can't
trust
you
anymore
Sondern
du
sagst
mir
auf
der
Stelle:
"Bruder,
alles
wird
gut"
(Hah)
But
instead,
tell
me
right
now,
"Brother,
everything
will
be
alright"
(Hah)
Oder
ich
schnapp'
mir
die
Knarre
und
verlier'
mich
vor
Wut
(Brrt)
Or
I'll
grab
the
gun
and
lose
myself
to
anger
(Brrt)
Tausendmal
hab'n
wir
gestritten
und
ich
weiß
nicht
warum
A
thousand
times
we've
argued,
and
I
don't
know
why
Doch
nur
so
hab'
ich
begriffen,
ich
bin
einfach
der
Grund
(Hehe)
But
only
then
did
I
understand,
I'm
simply
the
reason
(Hehe)
Dieser
Scheiß
macht
mich
dumm,
ich
geh'
nie
wieder
rein
This
crap
is
making
me
stupid,
I'm
never
going
back
in
Ich
schwör',
heut
Nacht
mach'
ich
Schluss,
I
swear,
tonight
I'm
ending
this,
Ich
muss
dir
nie
mehr
verzeih'n
(Psst)
I
never
have
to
forgive
you
again
(Psst)
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Brother,
I
stood
by
you
for
a
lifetime
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
Made
your
enemy
my
enemy
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
When
money
was
made,
I
split
it
in
half
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
What
was
mine
was
yours
(What
was
mine
was
yours)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Man,
whether
it's
a
house
and
a
Benz,
whether
it's
gold
and
money
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Until
God
separates
us,
and
from
that
I
learned:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Und
du
kommst
an
den
Punkt,
And
you
reach
that
point,
An
dem
du
nicht
mehr
verzeih'n
kannst
(Ah-ah)
Where
you
can't
forgive
anymore
(Ah-ah)
Herzen
so
kalt,
doch
wir
kippen
den
Weinbrand
Hearts
so
cold,
but
we
still
pour
the
brandy
Es
vergeht
kein
Tag,
wo
ich
nicht
an
dich
denke
Not
a
day
goes
by
where
I
don't
think
of
you
We-we-wenn
ich
dich
treffe,
weiß
ich
nicht,
wie
das
endet
We-we-when
I
meet
you,
I
don't
know
how
it
ends
Ich
war
mit
dir
so
gut,
als
wärst
du
von
mei'm
Blut
(Hah)
I
was
so
good
to
you,
like
you
were
my
own
blood
(Hah)
Junge,
komm
aus
dei'm
Versteck,
ich
hab'
dich
überall
gesucht
Boy,
come
out
of
your
hiding
place,
I've
been
looking
for
you
everywhere
Das
Pulver
tut
nicht
gut,
es
nimmt
dir
dein'n
Mut
The
gunpowder's
no
good,
it
takes
your
courage
away
Ich
hab'
eine
für
dich
hier,
falls
du
irgendwas
versuchst
(Pah,
pah)
I've
got
one
for
you
here,
in
case
you
try
anything
(Pah,
pah)
Redest
schlecht,
verbreitest
Gift
um
uns
rum
You
talk
badly,
spread
poison
around
us
Verlierst
den
Respekt
vor
der
Zeit,
du
feiger
Hund
You
lose
respect
over
time,
you
cowardly
dog
So
oft
hast
du
uns
blamiert,
eskalierst
in
dei'm
Suff
So
many
times
you've
embarrassed
us,
escalating
in
your
drunkenness
Doch
ich
war
hinter
dir,
stand
trotz
deiner
Schuld
But
I
was
behind
you,
stood
by
you
despite
your
guilt
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Brother,
I
stood
by
you
for
a
lifetime
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
(Dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind)
Made
your
enemy
my
enemy
(Your
enemy
my
enemy)
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
When
money
was
made,
I
split
it
in
half
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
What
was
mine
was
yours
(What
was
mine
was
yours)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Man,
whether
it's
a
house
and
a
Benz,
whether
it's
gold
and
money
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Until
God
separates
us,
and
from
that
I
learned:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedict Baeumle, Mohamad Hoteit, Alexander Gabriel Lx, David Olfermann, Gallo Nero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.