LX feat. Gallo Nero - Enemies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LX feat. Gallo Nero - Enemies




Enemies
Enemies
Ja, uh, ja
Yeah, uh, yeah
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Brother, I stood by you for a lifetime
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind (Dein'n Feind zu mei'm Feind)
Made your enemy my enemy (Your enemy my enemy)
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
When money was made, I split it in half
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
What was mine was yours (What was mine was yours)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Man, whether it's a house and a Benz, whether it's gold and money
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Until God separates us, and from that I learned:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Your enemies remain the same, your friends always change
Your enemies remain the same, your friends always change
Sag mir bitte nicht, das war allеs ein Traum
Don't tell me it was all a dream
Bitte sag mir nicht, ich kann dir nicht mehr vеrtrau'n
Please don't tell me I can't trust you anymore
Sondern du sagst mir auf der Stelle: "Bruder, alles wird gut" (Hah)
But instead, tell me right now, "Brother, everything will be alright" (Hah)
Oder ich schnapp' mir die Knarre und verlier' mich vor Wut (Brrt)
Or I'll grab the gun and lose myself to anger (Brrt)
Tausendmal hab'n wir gestritten und ich weiß nicht warum
A thousand times we've argued, and I don't know why
Doch nur so hab' ich begriffen, ich bin einfach der Grund (Hehe)
But only then did I understand, I'm simply the reason (Hehe)
Dieser Scheiß macht mich dumm, ich geh' nie wieder rein
This crap is making me stupid, I'm never going back in
Ich schwör', heut Nacht mach' ich Schluss,
I swear, tonight I'm ending this,
Ich muss dir nie mehr verzeih'n (Psst)
I never have to forgive you again (Psst)
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Brother, I stood by you for a lifetime
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind
Made your enemy my enemy
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
When money was made, I split it in half
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
What was mine was yours (What was mine was yours)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Man, whether it's a house and a Benz, whether it's gold and money
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Until God separates us, and from that I learned:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Your enemies remain the same, your friends always change
Your enemies remain the same, your friends always change
Und du kommst an den Punkt,
And you reach that point,
An dem du nicht mehr verzeih'n kannst (Ah-ah)
Where you can't forgive anymore (Ah-ah)
Herzen so kalt, doch wir kippen den Weinbrand
Hearts so cold, but we still pour the brandy
Es vergeht kein Tag, wo ich nicht an dich denke
Not a day goes by where I don't think of you
We-we-wenn ich dich treffe, weiß ich nicht, wie das endet
We-we-when I meet you, I don't know how it ends
Ich war mit dir so gut, als wärst du von mei'm Blut (Hah)
I was so good to you, like you were my own blood (Hah)
Junge, komm aus dei'm Versteck, ich hab' dich überall gesucht
Boy, come out of your hiding place, I've been looking for you everywhere
Das Pulver tut nicht gut, es nimmt dir dein'n Mut
The gunpowder's no good, it takes your courage away
Ich hab' eine für dich hier, falls du irgendwas versuchst (Pah, pah)
I've got one for you here, in case you try anything (Pah, pah)
Redest schlecht, verbreitest Gift um uns rum
You talk badly, spread poison around us
Verlierst den Respekt vor der Zeit, du feiger Hund
You lose respect over time, you cowardly dog
So oft hast du uns blamiert, eskalierst in dei'm Suff
So many times you've embarrassed us, escalating in your drunkenness
Doch ich war hinter dir, stand trotz deiner Schuld
But I was behind you, stood by you despite your guilt
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Brother, I stood by you for a lifetime
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind (Dein'n Feind zu mei'm Feind)
Made your enemy my enemy (Your enemy my enemy)
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
When money was made, I split it in half
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
What was mine was yours (What was mine was yours)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Man, whether it's a house and a Benz, whether it's gold and money
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Until God separates us, and from that I learned:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Your enemies remain the same, your friends always change
Your enemies remain the same, your friends always change





Writer(s): Benedict Baeumle, Mohamad Hoteit, Alexander Gabriel Lx, David Olfermann, Gallo Nero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.