LX feat. Gallo Nero - Enemies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LX feat. Gallo Nero - Enemies




Enemies
Враги
Ja, uh, ja
Да, эй, да
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Брат, всю жизнь я был на твоей стороне
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind (Dein'n Feind zu mei'm Feind)
Делал твоего врага своим врагом (Твоего врага своим врагом)
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
Зарабатывали бабки, я делил пополам
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
Что было моим, было твоим (Что было моим, было твоим)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Мужик, будь то дом и мерс, будь то золото и деньги
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Пока смерть не разлучит нас, и из этого я усвоил:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Люби своих врагов и ненавидь своих друзей (Ха)
Your enemies remain the same, your friends always change
Твои враги остаются прежними, твои друзья всегда меняются
Sag mir bitte nicht, das war allеs ein Traum
Скажи мне, пожалуйста, что все это был сон
Bitte sag mir nicht, ich kann dir nicht mehr vеrtrau'n
Пожалуйста, скажи мне, что я могу тебе доверять
Sondern du sagst mir auf der Stelle: "Bruder, alles wird gut" (Hah)
Но ты говоришь мне прямо: "Брат, все будет хорошо" (Ха)
Oder ich schnapp' mir die Knarre und verlier' mich vor Wut (Brrt)
Или я хватаю пушку и теряю себя от ярости (Бррт)
Tausendmal hab'n wir gestritten und ich weiß nicht warum
Тысячу раз мы ссорились, и я не знаю почему
Doch nur so hab' ich begriffen, ich bin einfach der Grund (Hehe)
Но только так я понял, что причина просто во мне (Хехе)
Dieser Scheiß macht mich dumm, ich geh' nie wieder rein
Эта хрень делает меня тупым, я больше никогда не вернусь
Ich schwör', heut Nacht mach' ich Schluss,
Клянусь, сегодня ночью я покончу с этим,
Ich muss dir nie mehr verzeih'n (Psst)
Я никогда не смогу тебя простить (Псс)
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Брат, всю жизнь я был на твоей стороне
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind
Делал твоего врага своим врагом
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
Зарабатывали бабки, я делил пополам
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
Что было моим, было твоим (Что было моим, было твоим)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Мужик, будь то дом и мерс, будь то золото и деньги
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Пока смерть не разлучит нас, и из этого я усвоил:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Люби своих врагов и ненавидь своих друзей (Ха)
Your enemies remain the same, your friends always change
Твои враги остаются прежними, твои друзья всегда меняются
Und du kommst an den Punkt,
И ты доходишь до точки,
An dem du nicht mehr verzeih'n kannst (Ah-ah)
Когда ты больше не можешь простить (А-а)
Herzen so kalt, doch wir kippen den Weinbrand
Сердца такие холодные, но мы глушим коньяк
Es vergeht kein Tag, wo ich nicht an dich denke
Не проходит и дня, чтобы я не думал о тебе
We-we-wenn ich dich treffe, weiß ich nicht, wie das endet
Ес-ес-если я встречу тебя, я не знаю, чем это закончится
Ich war mit dir so gut, als wärst du von mei'm Blut (Hah)
Я был с тобой так близок, как будто ты был моей кровью (Ха)
Junge, komm aus dei'm Versteck, ich hab' dich überall gesucht
Парень, выходи из своего укрытия, я везде тебя искал
Das Pulver tut nicht gut, es nimmt dir dein'n Mut
Порох - это плохо, он отнимает у тебя смелость
Ich hab' eine für dich hier, falls du irgendwas versuchst (Pah, pah)
У меня есть кое-что для тебя, если ты попытаешься что-то предпринять (Па, па)
Redest schlecht, verbreitest Gift um uns rum
Говоришь гадости, распространяешь яд вокруг нас
Verlierst den Respekt vor der Zeit, du feiger Hund
Теряешь уважение ко времени, ты трусливый пес
So oft hast du uns blamiert, eskalierst in dei'm Suff
Так часто ты нас подставлял, слетал с катушек в своем угаре
Doch ich war hinter dir, stand trotz deiner Schuld
Но я был за тебя, несмотря на твою вину
Bruder, ein Leben lang stand ich zu dir
Брат, всю жизнь я был на твоей стороне
Machte dein'n Feind zu mei'm Feind (Dein'n Feind zu mei'm Feind)
Делал твоего врага своим врагом (Твоего врага своим врагом)
Wurde Knete gemacht, hab ich's halbiert
Зарабатывали бабки, я делил пополам
Was meins war, war deins (Was meins war, war deins)
Что было моим, было твоим (Что было моим, было твоим)
Mann, ob Haus und Benz, ob Gold und Geld
Мужик, будь то дом и мерс, будь то золото и деньги
Bis Gott uns trennt und daraus gelernt hab' ich:
Пока смерть не разлучит нас, и из этого я усвоил:
Love your enemies and hate your friends (Hah)
Люби своих врагов и ненавидь своих друзей (Ха)
Your enemies remain the same, your friends always change
Твои враги остаются прежними, твои друзья всегда меняются





Writer(s): Benedict Baeumle, Mohamad Hoteit, Alexander Gabriel Lx, David Olfermann, Gallo Nero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.