Paroles et traduction La Adictiva - El M1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
baja
del
pavimento
He
steps
off
the
blacktop
Trae
comando
bien
armado
Bringing
troops
fully
armed
Se
van
por
terracería
They
roam
dirt
roads
Los
carros
bien
empolvados
Their
cars
dirtied
with
dust
A
veces
lo
veo
sereno
Sometimes
I
see
him
serene
A
veces
acelerado
Other
times
revved
up
Depende
cual
sea
la
prisa
It
depends
on
the
urgency
Depende
cual
sea
el
motivo
It
depends
upon
the
motive
Nomás
le
pican
la
cresta
You
just
have
to
prod
him
Salta
como
gallo
giro
He
leaps
like
a
proud
rooster
Y
el
espolón
trae
navaja
And
his
spurs
are
knives
Pa
rajar
al
enemigo
To
cut
our
enemy
Les
voy
a
decir
su
nombre
I'm
going
to
tell
you
his
name
Pa
que
darle
tantas
vueltas
So
I
don’t
have
to
keep
talking
around
it
El
es
Manuel
Torres
Félix
He
is
Manuel
Torres
Félix
Nombre
y
apellido
suenan
His
name
and
surname
ring
a
bell
Sus
amigos
lo
saludan
His
friends
greet
him
Y
el
que
no
saca
la
vuelta
And
those
who
don’t,
take
off
Le
trae
numero
M1
He
brings
out
M1
Se
surte
del
MZ
He
gets
his
supplies
from
MZ
La
JT
lo
protege
JT
protects
him
Desde
allá
donde
se
encuentra
From
where
he
is
Y
también
el
M2
And
M2
as
well
Brinca
si
un
día
se
ofreciera
He’ll
jump
if
an
offer
comes
Manuel
desafía
el
peligro
Manuel
defies
danger
Con
la
muerte
se
ha
enfrentado
He
has
faced
death
Cuando
han
querido
llegarle
When
they’ve
tried
to
get
him
El
M1
lo
ha
emboscado
M1
has
ambushed
them
Y
la
regresa
a
balazos
And
returns
gunfire
Cuando
han
querido
atacarlo
When
they’ve
tried
to
attack
him
Por
radio
por
celular
By
radio,
by
cell
phone
Siempre
bien
comunicado
He’s
always
informed
Donde
se
encuentran
los
puntos
Where
are
the
checkpoints
Por
dónde
va
el
boom
pasando
Where
is
the
gunfire
coming
from
Y
cuidado
traicioneros
And
watch
out,
traitors
Porque
ando
por
todos
lados.
Because
I’m
everywhere.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ontiveros Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.