La Adictiva - Nada Iguales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Adictiva - Nada Iguales




Nada Iguales
Two of our kind
Piensa en los momentos más bonitos que vivimos y yo
Imagine the most beautiful moments we have passed you and I
Para que olvides mi amor, esa idea de dejarnos
So you forget my love, my idea of leaving
Un adiós no es lo más conveniente, es momento de hablar
A farewell is not the best option, it's time to talk
Punto por punto aclarar, todo aquello que nos mata
Point by point clarify, Everything that kills us
El ejemplo esas noches de locura
Example: crazy nights
Cuando llego tarde a casa y pierdo la compostura
When I arrive late and lost my cool
Levantándote la voz, te digo:
Raising my voice at you, i tell you
"No me digas nada", y me gritas; "qué te pasa"
"Don't tell me anything," and you shout "what's wrong with you?"
O aquellas convivencias entre amigos
Hanging out with friends
Que terminan convirtiéndome en el peor de los cretinos
Make me the worst of the morons
Que tengo los ojos puestos en la chica de al lado, y a ti no te hago caso
That I have my eyes fixed on the girl next door, And I ignore you
Siempre nos peleamos por alguna u otra razón
We always argue for one reason or another
Pero al final seguimos entregados al amor
But finally we are still giving ourselves to love
No somos nada iguales, pensamos muy diferente
We are not the same, we think very differently
Yo soy siempre el culpable y eres la inocente
I'm always the guilty one and you're the innocent one
No tengo permiso para equivocarme en nada
I am not allowed to make mistake
Yo soy siempre el villano y según eres mi esclava
I'm always the villain and you're my slave
Y aún asi te amo
Still I love you
Y aún asi te cuido
Still I take care of you
Espero en Dios y siempre estés aquí conmigo
I hope in God that you'll always be here with me
Porque eres lo mejor que me ha sucedido
Because you are the best thing that has happened to me
El ejemplo esas noches de locura
Example: crazy nights
Cuando llego tarde a casa y pierdo la compostura
When I arrive late and lost my cool
Levantándote la voz, te digo:
Raising my voice at you, i tell you
"No me digas nada", y me gritas; "qué te pasa"
"Don't tell me anything," and you shout "what's wrong with you?"
O aquellas convivencias entre amigos
Hanging out with friends
Que terminan convirtiéndome en el peor de los cretinos
Make me the worst of the morons
Que tengo los ojos puestos en la chica de al lado, y a ti no te hago caso
That I have my eyes fixed on the girl next door, And I ignore you
Siempre nos peleamos por alguna u otra razón
We always argue for one reason or another
Pero al final seguimos entregados al amor
But finally we are still giving ourselves to love
No somos nada iguales, pensamos muy diferente
We are not the same, we think very differently
Yo soy siempre el culpable y eres la inocente
I'm always the guilty one and you're the innocent one
No tengo permiso para equivocarme en nada
I am not allowed to make mistake
Yo soy siempre el villano y según eres mi esclava
I'm always the villain and you're my slave
Y aún asi te amo
Still I love you
Y aún asi te cuido
Still I take care of you
Espero en Dios y siempre estés aquí conmigo
I hope in God that you'll always be here with me
Porque eres lo mejor que me ha sucedido
Because you are the best thing that has happened to me





Writer(s): Horacio Palencia Cisneros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.