Paroles et traduction La Adictiva - Nada Iguales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Iguales
Two of our kind
Piensa
en
los
momentos
más
bonitos
que
vivimos
tú
y
yo
Imagine
the
most
beautiful
moments
we
have
passed
you
and
I
Para
que
olvides
mi
amor,
esa
idea
de
dejarnos
So
you
forget
my
love,
my
idea
of
leaving
Un
adiós
no
es
lo
más
conveniente,
es
momento
de
hablar
A
farewell
is
not
the
best
option,
it's
time
to
talk
Punto
por
punto
aclarar,
todo
aquello
que
nos
mata
Point
by
point
clarify,
Everything
that
kills
us
El
ejemplo
esas
noches
de
locura
Example:
crazy
nights
Cuando
llego
tarde
a
casa
y
pierdo
la
compostura
When
I
arrive
late
and
lost
my
cool
Levantándote
la
voz,
te
digo:
Raising
my
voice
at
you,
i
tell
you
"No
me
digas
nada",
y
tú
me
gritas;
"qué
te
pasa"
"Don't
tell
me
anything,"
and
you
shout
"what's
wrong
with
you?"
O
aquellas
convivencias
entre
amigos
Hanging
out
with
friends
Que
terminan
convirtiéndome
en
el
peor
de
los
cretinos
Make
me
the
worst
of
the
morons
Que
tengo
los
ojos
puestos
en
la
chica
de
al
lado,
y
a
ti
no
te
hago
caso
That
I
have
my
eyes
fixed
on
the
girl
next
door,
And
I
ignore
you
Siempre
nos
peleamos
por
alguna
u
otra
razón
We
always
argue
for
one
reason
or
another
Pero
al
final
seguimos
entregados
al
amor
But
finally
we
are
still
giving
ourselves
to
love
No
somos
nada
iguales,
pensamos
muy
diferente
We
are
not
the
same,
we
think
very
differently
Yo
soy
siempre
el
culpable
y
tú
eres
la
inocente
I'm
always
the
guilty
one
and
you're
the
innocent
one
No
tengo
permiso
para
equivocarme
en
nada
I
am
not
allowed
to
make
mistake
Yo
soy
siempre
el
villano
y
según
tú
eres
mi
esclava
I'm
always
the
villain
and
you're
my
slave
Y
aún
asi
te
amo
Still
I
love
you
Y
aún
asi
te
cuido
Still
I
take
care
of
you
Espero
en
Dios
y
siempre
estés
aquí
conmigo
I
hope
in
God
that
you'll
always
be
here
with
me
Porque
eres
tú
lo
mejor
que
me
ha
sucedido
Because
you
are
the
best
thing
that
has
happened
to
me
El
ejemplo
esas
noches
de
locura
Example:
crazy
nights
Cuando
llego
tarde
a
casa
y
pierdo
la
compostura
When
I
arrive
late
and
lost
my
cool
Levantándote
la
voz,
te
digo:
Raising
my
voice
at
you,
i
tell
you
"No
me
digas
nada",
y
tú
me
gritas;
"qué
te
pasa"
"Don't
tell
me
anything,"
and
you
shout
"what's
wrong
with
you?"
O
aquellas
convivencias
entre
amigos
Hanging
out
with
friends
Que
terminan
convirtiéndome
en
el
peor
de
los
cretinos
Make
me
the
worst
of
the
morons
Que
tengo
los
ojos
puestos
en
la
chica
de
al
lado,
y
a
ti
no
te
hago
caso
That
I
have
my
eyes
fixed
on
the
girl
next
door,
And
I
ignore
you
Siempre
nos
peleamos
por
alguna
u
otra
razón
We
always
argue
for
one
reason
or
another
Pero
al
final
seguimos
entregados
al
amor
But
finally
we
are
still
giving
ourselves
to
love
No
somos
nada
iguales,
pensamos
muy
diferente
We
are
not
the
same,
we
think
very
differently
Yo
soy
siempre
el
culpable
y
tú
eres
la
inocente
I'm
always
the
guilty
one
and
you're
the
innocent
one
No
tengo
permiso
para
equivocarme
en
nada
I
am
not
allowed
to
make
mistake
Yo
soy
siempre
el
villano
y
según
tú
eres
mi
esclava
I'm
always
the
villain
and
you're
my
slave
Y
aún
asi
te
amo
Still
I
love
you
Y
aún
asi
te
cuido
Still
I
take
care
of
you
Espero
en
Dios
y
siempre
estés
aquí
conmigo
I
hope
in
God
that
you'll
always
be
here
with
me
Porque
eres
tú
lo
mejor
que
me
ha
sucedido
Because
you
are
the
best
thing
that
has
happened
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.