La Adictiva Banda San José de Mesillas - Casualidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Adictiva Banda San José de Mesillas - Casualidad




Casualidad
Casual Encounter
Al verla solitaria y callada pude acercarme
I saw her sitting alone and quiet, so I approached her
Dije mi nombre y de su boca bien pintada salio el de ella
I said my name, and from her painted lips came hers
Toma un asiento y acompáñame esta noche en mi mesa
Take a seat and join me at my table tonight
Sírvete un trago y brindemos por las penas que hoy nos pesan
Pour yourself a drink and let's toast to the sorrows that weigh us down today
Le conté mi vida y ella me contó la de ella
I told her about my life, and she told me about hers
Eran historias parecidas que iban llenas de tristeza
They were similar stories, both filled with sadness
Ay, ven por favor tratemos de olvidarnos de un pasado ruin
Oh, come on, please, let's try to forget about our awful past
Que nos mata y nos atrapa sin poder salir
That kills us and traps us, keeping us from being free
Vivamos el momento que tenemos hoy
Let's live in the moment that we have today
Abrázame bien fuerte te quiero sentir
Hold me close, I want to feel you
Borremos de la mente lo que nos hirió
Let's erase the memories that hurt us
Embriaguemos los recuerdo que nos matan hoy
Let's drown our sorrows in kisses
Quememos la tristeza no hay porque llorar
Let's burn away our sadness, there's no need to cry
Disfracemos nuestras penas a besitos
Let's disguise our sorrows as kisses
Y no pudimos detenernos del deseo que sentimos esa noche
And we couldn't stop the desire we felt that night
Somos locos escondimos los recuerdos
We were crazy, we hid the memories
Y escribimos nuestro cuento
And we wrote our own story
Y desafiamos con caricia aquel encuentro
And we defied that encounter with caresses
Se unieron nuestros cuerpos nuestras almas esa noche
Our bodies and our souls united that night
Muchas caricias inconscientes se enredaron en la cama
Many unconscious caresses became tangled in the bed
Toda era risa y los peores días pasaron y se escondieron
All was laughter, and the worst days passed and hid away
Y una burla que alejaba los recuerdo de aquel tiempo
And a mockery that kept away the memories of that time
Y atrasamos los relojes porque el tiempo
And we turned back the clocks because the time
Era cortito y la luna al esconderse nos despedía
Was short, and the moon said goodbye as it hid
Ay, se fué y dejó un pedazo de papel diciendo que encontró
Oh, she left and left a piece of paper saying that she had found
Un hombre que en minutos valoro su amor
A man who valued her love in a matter of minutes
Que tiene que volver al mundo que la hirió
That she had to return to the world that had hurt her
Que perdone por la forma que se despidió
That I should forgive her for the way she said goodbye
Que la entienda y no la juzgue por su indecisión
That I should understand her and not judge her for her indecision
Y me dijo que un día de estos me buscara
And she told me that she would look for me one of these days
Que espere su llamada
That I should wait for her call
Y nunca olvidare la noche en que regamos los recuerdos
And I will never forget the night when we watered the memories
Y pasaron muchos días impaciente preguntaba por su vida
And many days passed, and I waited impatiently, asking about her life
Quería verla necesitaba escucharla de repente su llamada me dijo
I wanted to see her, I needed to hear her, and suddenly her voice said,
Vente quiero ver luz en mi vida
Come, I want to see you, you are the light in my life
Ay, ven por favor tratemos de olvidarnos de un pasado ruin
Oh, come on, please, let's try to forget about our awful past
Que nos mata y nos trapa sin poder salir
That kills us and traps us, keeping us from being free
Vivamos el momento que tenemos hoy
Let's live in the moment that we have today
Disfracemos nuestras penas a besitos
Let's disguise our sorrows as kisses





Writer(s): Enrique Carrascal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.