Paroles et traduction La Adictiva Banda San José de Mesillas - La Risa de Tu Cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Risa de Tu Cara
The Laughter of Your Face
Quiero
ser
ese
jabón
que
deslizas
por
tu
vientre
I
want
to
be
the
soap
that
slides
down
your
belly
Quiero
ser
el
agua
tibia
que
te
moja
lentamente
I
want
to
be
the
warm
water
that
wets
you
slowly
Ser
la
tierna
y
dulce
nota
de
tu
canción
preferida
To
be
the
tender
and
sweet
note
of
your
favorite
song
El
espejo
de
tu
baño
donde
a
diario
tú
te
miras
The
mirror
in
your
bathroom
where
you
look
at
yourself
daily
Quiero
ser
el
edredón
que
te
protege
del
frío
I
want
to
be
the
comforter
that
protects
you
from
the
cold
Los
botones
de
tu
blusa,
la
tela
de
tu
vestido
The
buttons
of
your
blouse,
the
fabric
of
your
dress
Para
estar
cerca
de
ti
y
así
seguirte
a
donde
vayas
To
be
close
to
you
and
thus
follow
you
wherever
you
go
Quiero
ser
tu
policía
para
cuidarte
la
espalda
I
want
to
be
your
policeman
to
watch
your
back
Quiero
ser
el
pensamiento
que
te
llegue
en
las
mañanas
I
want
to
be
the
thought
that
comes
to
you
in
the
morning
El
café
que
tú
te
tomas
para
entrar
por
tu
garganta
The
coffee
you
drink
to
enter
your
throat
Ser
el
sueño
más
prohibido
que
jamás
hayas
tenido
To
be
the
most
forbidden
dream
you've
ever
had
Ser
la
risa
de
tu
cara,
y
de
tu
pelo
tu
cepillo
To
be
the
laughter
on
your
face,
and
the
brush
for
your
hair
Y
es
que
a
nadie
como
a
ti
And
it's
that
to
no
one
like
you
Yo
jamás
había
querido
I
have
never
wanted
Quiero
ser
ese
sabor
de
la
fruta
que
te
comes
I
want
to
be
the
flavor
of
the
fruit
you
eat
Las
ojeras
de
tus
ojos
o
el
perfume
que
te
pones
The
dark
circles
under
your
eyes
or
the
perfume
you
wear
Ser
el
llanto
y
tu
alegría
que
a
diario
a
ti
te
acompañan
To
be
the
tears
and
your
joy
that
accompany
you
every
day
Ser
tu
postre
favorito
y
es
que
sin
ti
yo
no
soy
nada
To
be
your
favorite
dessert
because
without
you
I
am
nothing
Quiero
ser
el
pensamiento
que
te
llegue
en
las
mañanas
I
want
to
be
the
thought
that
comes
to
you
in
the
morning
El
café
que
tú
te
tomas
para
entrar
por
tu
garganta
The
coffee
you
drink
to
enter
your
throat
Ser
el
sueño
más
prohibido
que
jamás
hayas
tenido
To
be
the
most
forbidden
dream
you've
ever
had
Ser
la
risa
de
tu
cara,
y
de
tu
pelo
tu
cepillo
To
be
the
laughter
on
your
face,
and
the
brush
for
your
hair
Y
es
que
a
nadie
como
a
ti
And
it's
that
to
no
one
like
you
Yo
jamás
había
querido
I
have
never
wanted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.