La Adictiva Banda San José de Mesillas - La Risa de Tu Cara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Adictiva Banda San José de Mesillas - La Risa de Tu Cara




La Risa de Tu Cara
The Laughter of Your Face
Quiero ser ese jabón que deslizas por tu vientre
I want to be the soap that slides down your belly
Quiero ser el agua tibia que te moja lentamente
I want to be the warm water that wets you slowly
Ser la tierna y dulce nota de tu canción preferida
To be the tender and sweet note of your favorite song
El espejo de tu baño donde a diario te miras
The mirror in your bathroom where you look at yourself daily
Quiero ser el edredón que te protege del frío
I want to be the comforter that protects you from the cold
Los botones de tu blusa, la tela de tu vestido
The buttons of your blouse, the fabric of your dress
Para estar cerca de ti y así seguirte a donde vayas
To be close to you and thus follow you wherever you go
Quiero ser tu policía para cuidarte la espalda
I want to be your policeman to watch your back
Quiero ser el pensamiento que te llegue en las mañanas
I want to be the thought that comes to you in the morning
El café que te tomas para entrar por tu garganta
The coffee you drink to enter your throat
Ser el sueño más prohibido que jamás hayas tenido
To be the most forbidden dream you've ever had
Ser la risa de tu cara, y de tu pelo tu cepillo
To be the laughter on your face, and the brush for your hair
Y es que a nadie como a ti
And it's that to no one like you
Yo jamás había querido
I have never wanted
Quiero ser ese sabor de la fruta que te comes
I want to be the flavor of the fruit you eat
Las ojeras de tus ojos o el perfume que te pones
The dark circles under your eyes or the perfume you wear
Ser el llanto y tu alegría que a diario a ti te acompañan
To be the tears and your joy that accompany you every day
Ser tu postre favorito y es que sin ti yo no soy nada
To be your favorite dessert because without you I am nothing
Quiero ser el pensamiento que te llegue en las mañanas
I want to be the thought that comes to you in the morning
El café que te tomas para entrar por tu garganta
The coffee you drink to enter your throat
Ser el sueño más prohibido que jamás hayas tenido
To be the most forbidden dream you've ever had
Ser la risa de tu cara, y de tu pelo tu cepillo
To be the laughter on your face, and the brush for your hair
Y es que a nadie como a ti
And it's that to no one like you
Yo jamás había querido
I have never wanted





Writer(s): Horacio Palencia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.