Paroles et traduction La Adictiva Banda San José de Mesillas - Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillaje
a
granel
Тонны
косметики
Usaba
a
diario,
y
vendía
la
piel
Она
использовала
каждый
день
и
продавала
свою
кожу
A
precio
caro,
de
las
ocho
a
las
diez
По
высокой
цене,
с
восьми
до
десяти
Era
joven
y
fiel
Она
была
молода
и
верна
Era
rosa
y
espina
Она
была
и
розой,
и
шипом
No
sé,
nunca
lo
supe
Не
знаю,
я
никогда
не
узнал
Nunca
le
pregunté
Я
никогда
не
спрашивал
Nunca
dispuse
de
su
tiempo
y
su
piel
У
меня
никогда
не
было
ее
времени
и
ее
кожи
Era
un
mocoso
y
tan
solo
le
miré
Я
был
мальчишкой
и
просто
смотрел
на
нее
De
pozo
en
pozo
От
одного
места
к
другому
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
птичкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza
От
балкона
к
балкону,
от
площади
к
площади
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавец
любви,
предлагающий
Para
el
mejor
postor
Лучшему
покупателю
Y
así
suena
La
Adictiviva
И
вот
как
звучит
La
Adictiviva
Cinco
inviernos
pasaron
Прошло
пять
зим
Y
ahí
seguía
a
la
misma
hora
de
ayer
И
она
все
еще
приходила
в
тот
же
час,
что
и
раньше
La
misma
esquina,
era
joven
y
fiel
Тот
же
угол,
она
была
молода
и
верна
Y
aún
tenía
la
rosa
de
su
piel
И
все
еще
носила
розу
своей
кожи
Y
más
grande
la
espina
И
шип
был
еще
больше
Y
sonreía
al
pasar
И
она
улыбалась,
проходя
De
los
mirones,
bajo
de
aquel
farol
Мимо
зевак,
под
тем
фонарем
Noche
tras
noche,
veinte
veces
se
la
llevaron
presa
Ночь
за
ночью,
ее
увозили
в
тюрьму
двадцать
раз
Y
cantó
su
canción,
tras
de
las
rejas
И
она
пела
свою
песню
за
решеткой
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
птичкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza
От
балкона
к
балкону,
от
площади
к
площади
Vendedora
de
amor
Продавец
любви
Ofrecedora,
para
el
mejor
postor
Предлагающий
для
лучшего
покупателя
Se
le
arrugó
la
piel
Кожа
ее
сморщилась
Y
el
maquillaje
suficiente
no
fue
И
косметики
было
недостаточно
Para
taparle
la
huella
que
dejó
Чтобы
скрыть
следы,
которые
она
оставила
El
sexto
invierno,
se
le
acabo
el
color
Шестой
зимой
она
потеряла
цвет
Y
hasta
el
aliento
И
даже
дыхание
Y
de
las
ocho
a
las
diez
И
с
восьми
до
десяти
Sólo
en
la
esquina,
se
quedó
aquel
farol
Только
в
углу
остался
только
тот
фонарь
Y
aquella
espina,
la
rosa
no
sé
yo
И
тот
шип,
роза
- не
знаю,
куда
она
делась
Donde
se
iría
y
se
llamaba
И
звали
ее
No
sé,
y
sonreía
Не
знаю,
и
она
улыбалась
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
птичкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza
От
балкона
к
балкону,
от
площади
к
площади
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавец
любви,
предлагающий
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Лучшему
покупателю
своей
мелодии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José María Napoleón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.