Paroles et traduction La Adixión - En Definitiva
En Definitiva
В конце концов
En
definitiva
esto
es
definitivo
y
esque
nuestro
adios
ya
tiene
В
конце
концов,
это
окончательно
и
решительно,
и
наше
прощание
уже
имеет
Nombre
y
apellido
fue
lindo
mientras
fue
pero
ya
no
se
debe
por
que
Имя
и
фамилию,
это
было
прекрасно,
пока
было,
но
теперь
не
должно
быть,
потому
что
De
poder
seguro
que
se
puede
en
definita
y
definitivamente
voy
a
Если
подумать,
то
наверняка
всё
можно
исправить,
в
конце
концов
и
окончательно
я
буду
Eztrañar
tus
besos
y
tu
forma
diferente
de
hacerme
el
amor
y
a
tu
Тосковать
по
твоим
поцелуям
и
твоей
неповторимой
манере
дарить
мне
любовь
и
по
твоему
Figura
exacta
por
que
lo
que
me
hacias
tuu
a
ella
aun
le
falta
si
Идеальному
телу,
потому
что
то,
что
ты
делала
со
мной,
ей
ещё
не
по
плечу
Todo
tiene
un
porquee
por
que
nosostros
no
encuentro
respuesta
y
Да,
у
всего
есть
своё
"почему",
а
мы
с
тобой
не
можем
найти
ответа
и
Asimilar
que
llegamos
tarde
caray
como
me
cuesta
y
si
todo
tiene
un
Смириться
с
тем,
что
мы
опоздали,
чёрт
возьми,
как
же
мне
тяжело,
и
если
у
всего
есть
Final
por
que
este
tiene
que
ser
tan
duroo
quien
invento
las
reglas
Конец,
почему
же
этот
должен
быть
таким
жестоким?
Кто
придумал
эти
правила?
Si
nos
conocieran
las
cambiarian
te
lo
aseguro
y
el
ruido
del
adios
Если
бы
нас
знали,
их
бы
точно
изменили,
я
тебе
гарантирую,
и
шум
прощания
No
preferie
el
silencio
y
si
todavia
tengo
opcion
aun
no
lo
des
por
Не
предпочтёт
тишину,
и
если
у
меня
ещё
есть
выбор,
пока
не
считай
это
Hecho
si
todo
tiene
un
por
quee
por
que
nosotros
no
encuentro
Фактом,
хоть
у
всего
и
есть
своё
"почему",
а
мы
с
тобой
не
можем
найти
Respuesta
y
asimilar
que
llegamos
tarde
caray
como
me
cuesta
y
si
Ответа
и
смириться
с
тем,
что
мы
опоздали,
чёрт
возьми,
как
же
мне
тяжело,
и
если
Todo
tiene
un
final
por
que
este
tiene
que
ser
tan
duroo
quien
У
всего
есть
конец,
почему
же
этот
должен
быть
таким
жестоким?
Кто
Invento
las
reglas
si
nos
conocieran
las
cambiarian
te
lo
aseguro
y
Придумал
эти
правила,
если
бы
нас
знали,
их
бы
точно
изменили,
я
тебе
гарантирую,
и
El
ruido
del
adios
el
alma
me
taladra
tu
tienes
algo
que
ella
no...
Шум
прощания
пронзает
мою
душу,
у
тебя
есть
то,
чего
нет
у
неё...
La
ultima
palabra...
Последнее
слово...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Olivas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.