Paroles et traduction en allemand La Apuesta - Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
apareces
en
mis
sueños
Du
erscheinst
in
meinen
Träumen
Estás
en
todas
mis
historias
Du
bist
in
all
meinen
Geschichten
Mi
vida
se
pinto
de
gloria
Mein
Leben
wurde
herrlich
Cuando
al
fin
te
conocí
Als
ich
dich
endlich
kennenlernte
Y
de
ida
y
de
regreso
Hin
und
zurück
Y
con
todos
mis
excesos
Und
mit
all
meinen
Exzessen
Me
despierto
solo
quiero
Wache
ich
auf
und
will
nur
Reencontrarte
ser,
ser
tu
dueño
Dich
wiederfinden,
dein
Besitzer
sein
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Si
yo
miro
mi
pasado
Wenn
ich
meine
Vergangenheit
betrachte
Reconozco
que
he
pecado
Erkenne
ich,
dass
ich
gesündigt
habe
Anduve
en
cuerpos
y
caras
Ich
war
in
Körpern
und
Gesichtern
Sin
fijarme
en
las
miradas
Ohne
auf
die
Blicke
zu
achten
Pero
contigo
es
distinto
Aber
mit
dir
ist
es
anders
Has
llegado
y
he
podido
Du
bist
gekommen
und
ich
konnte
Soñarte
todas
las
noches
Jede
Nacht
von
dir
träumen
Sin
hacerte
ya
reproches
Ohne
dir
Vorwürfe
zu
machen
Ya
reproches
Keine
Vorwürfe
mehr
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
Corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
Corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Ya
probé
tantas
bocas
Ich
habe
so
viele
Münder
geküsst
Pero
nadie
me
provoca
el
Corazón
Aber
niemand
berührt
mein
Herz
Y
me
estruja
el
alma,
Und
drückt
meine
Seele,
El
alma
como
tú
Die
Seele,
so
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Titi, C.c. Gulli, M. Limongelli, G. Giulianini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.