La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - De Rodillas En El Suelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - De Rodillas En El Suelo




De Rodillas En El Suelo
На коленях
Comienza a suplicarme, y en primer lugar quisiera ver que llores
Начинай умолять меня, и прежде всего я хочу видеть твои слезы.
Arrepiéntete por todos tus errores
Раскайся во всех своих ошибках.
Aunque no te aseguro que te pueda perdonar
Хотя я не гарантирую, что смогу тебя простить.
Y ya te habías tardado, en sufrir lo que sufrí con tus desprecios
Ты и так слишком долго тянула, прежде чем испытала то, что я испытал из-за твоих пренебрежений.
Y que el frío te calara hasta los huesos
Чтобы холод пробрал тебя до костей.
Te lo juro que mereces eso y más...
Клянусь, ты заслуживаешь этого и большего...
Y ve poniendo tus rodillas en el suelo
И становись на колени.
Si supiste hacerme daño, pues yo también
Если ты умела причинять мне боль, то и я тоже.
Aunque en mis brazos no hallarás ningún consuelo
Хотя в моих объятиях ты не найдешь утешения.
Se me antojo verte sufriendo a mis pies
Мне захотелось увидеть тебя страдающей у моих ног.
Y ve sacando ese dolor que hay en tu pecho
И выплесни всю боль из своей груди.
Con mucho gusto te devuelvo la humillación
С удовольствием возвращаю тебе унижение.
No eres ni la mitad de lo que yo merezco
Ты и половины не стоишь того, чего я заслуживаю.
Ya me tocaba hacer pedazos, a tu corazón
Пришло мое время разбить твое сердце вдребезги.
(Y pa' que veas lo que se siente chiquitita)
(Чтобы ты почувствовала, каково это, малышка)
Y ve poniendo tus rodillas en el suelo
И становись на колени.
Si supiste hacerme daño, pues yo también
Если ты умела причинять мне боль, то и я тоже.
Aunque en mis brazos no hallarás ningún consuelo
Хотя в моих объятиях ты не найдешь утешения.
Se me antojo verte sufriendo a mis pies
Мне захотелось увидеть тебя страдающей у моих ног.
Y ve sacando ese dolor que hay en tu pecho
И выплесни всю боль из своей груди.
Con mucho gusto te devuelvo la humillación
С удовольствием возвращаю тебе унижение.
No eres ni la mitad de lo que yo merezco
Ты и половины не стоишь того, чего я заслуживаю.
Ya me tocaba hacer pedazos, a tu corazón
Пришло мое время разбить твое сердце вдребезги.





Writer(s): Pablo Adrian Navarro Meza, Cesar Augusto Valdivia Guerrero, Salvador Yussif Aponte Marcos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.