Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disponible para Mi
Свободна для меня
Si
fuera
otro
Если
бы
это
был
другой
No
dejaría
que
este
sentimiento
absurdo
Я
бы
не
позволил
этому
абсурдному
чувству
Se
apoderará
de
este
corazón
tan
loco
Оно
захватит
это
безумное
сердце
Si
fuera
otro,
pondría
un
freno,
a
este
amor
intruso
Если
бы
это
был
кто-то
другой,
я
бы
положил
конец
этой
навязчивой
любви.
Pero
no
puedo
Но
я
не
могу
Porque
el
día
que
reapareciste
en
mi
vida
Потому
что
в
тот
день,
когда
ты
снова
появился
в
моей
жизни
Me
metí
en
un
callejón
que
no
hay
salida
Я
попал
в
переулок,
из
которого
нет
выхода
Porque
mucho
antes
de
que
tú
volvieras
Потому
что
задолго
до
того,
как
ты
вернулся
Ya
había
alguien
que
estaba
a
mi
lado,
a
quien
juré
amor
eterno
Рядом
со
мной
уже
был
кто-то,
кому
я
поклялся
в
вечной
любви
Sin
darme
cuenta
que
un
día
regresarías,
tan
disponible
para
mí
Не
осознавая,
что
однажды
ты
вернешься,
такой
доступный
для
меня.
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años,
te
me
vuelves
a
cruzar
Живя
в
свои
лучшие
годы,
ты
снова
встречаешь
меня
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
вор,
ты
проник
в
глубину
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mí
И
ты
украл
половину
того
добра,
которое
было
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
изменить
его
ради
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
боюсь,
не
смею
совершить
это
зло
No
sé
que
duele
más,
si
perderla
a
ella,
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Я
не
знаю,
что
больнее:
потерять
ее
или
мы
с
тобой
перестаем
смотреть
друг
на
друга.
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años,
te
me
vuelves
a
cruzar
Живя
в
свои
лучшие
годы,
ты
снова
встречаешь
меня
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
вор,
ты
проник
в
глубину
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mí
И
ты
украл
половину
того
добра,
которое
было
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
изменить
его
ради
тебя.
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
боюсь,
не
смею
совершить
это
зло
No
sé
que
duele
más,
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Я
не
знаю,
что
больнее:
потерять
ее
или
мы
с
тобой
перестаем
смотреть
друг
на
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.