La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - El Tarasco - traduction des paroles en allemand




El Tarasco
Der Tarasker
Primero me dieron alas, y ahora me quieren parar
Zuerst gaben sie mir Flügel, und jetzt wollen sie mich aufhalten
Yo no soy mono de alambre, que cuerda le puedan dar
Ich bin keine Marionette, der man Schnur geben kann
Yo no soy Juan Colorado, pero soy de Michoacán
Ich bin nicht Juan Colorado, aber ich bin aus Michoacán
¿Cuánto costará la sierra?, de Michoacán a Colima
Was wird die Sierra kosten?, von Michoacán bis Colima
Yo traigo entre ceja y ceja, el Agüaje y Agülillas
Ich habe es auf El Agüaje und Aguilillas abgesehen
Ahí los gallos son finos y las muchachas bonitas
Dort sind die Hähne edel und die Mädchen hübsch
Ya no gasten en radares, ni destrozando mis pistas
Verschwendet kein Geld mehr für Radargeräte oder das Zerstören meiner Pisten
Yo soy un ave nocturna que aterriza en cualquier milpa
Ich bin ein Nachtvogel, der in jedem Maisfeld landet
Además el día que caiga, caerán muchos de allá arriba
Außerdem, an dem Tag, an dem ich falle, werden viele von da oben fallen
(Y ya se quedo triste el rancho compa Fernando)
(Und die Ranch ist schon traurig geworden, Kumpel Fernando)
(Se murieron las vacas, se acabaron los beleros oiga)
(Die Kühe sind gestorben, die Schafe sind weg, hören Sie)
Me sacaron de Chirona porque así les convenía
Sie holten mich aus dem Knast, weil es ihnen so passte
Ya les vino grande el saco y me borran de la lista
Schon wurde ihnen die Jacke zu groß und sie streichen mich von der Liste
Nomas vuelvo de Chicago ya les pagaré esas cuitas
Sobald ich aus Chicago zurückkomme, werde ich ihnen diese Schulden heimzahlen
Por una de dos traidores tuve un fracaso en Uruapan
Wegen zweier Verräter erlitt ich einen Misserfolg in Uruapan
También mi linda borrada me falló allá por Sahuayo
Auch meine Hübsche ließ mich drüben bei Sahuayo im Stich
Yo soy Tarasco efectivo pronto les daré su pago
Ich bin ein echter Tarasker, bald werde ich es ihnen heimzahlen
Ya no gasten en radares, ni destrozando mis pistas
Verschwendet kein Geld mehr für Radargeräte oder das Zerstören meiner Pisten
Yo soy un ave nocturna que aterriza en cualquier milpa
Ich bin ein Nachtvogel, der in jedem Maisfeld landet
Además el día que caiga, caerán muchos de allá arriba
Außerdem, an dem Tag, an dem ich falle, werden viele von da oben fallen





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.