Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Heridas Que Se Curan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heridas Que Se Curan
Wounds That Heal
No
estoy
aquí
para
abusar
de
mi
existencia
I'm
not
here
to
abuse
my
existence
Ni
quiero
ser
el
enemigo
de
tu
paciencia
Nor
do
I
want
to
be
the
enemy
of
your
patience
Me
quedó
claro,
que
a
ti
ya
no
te
interesa
It's
clear
to
me
that
you're
no
longer
interested
El
compartir
conmigo
todas
tus
tristezas
In
sharing
all
your
sorrows
with
me
Si
te
preguntas
a
qué
vengo
en
esta
noche
If
you're
wondering
why
I've
come
tonight
No
es
hacerte
ni
un
reproche
It's
not
to
reproach
you
Ni
a
pedirte
que
regreses
Or
to
ask
you
to
come
back
Vine
aquí
para
decirte
unas
palabras
I've
come
here
to
say
a
few
words
Que
tal
vez
te
suenen
raras
That
may
sound
strange
to
you
Porque
en
ellas
no
hay
rencor
Because
there's
no
resentment
in
them
Ya
me
dijiste
que
te
irías
de
mi
lado
You
told
me
you
were
leaving
my
side
Me
dejaste
muerto
en
vida
You
left
me
dead
in
life
Sin
pensar
en
el
milagro
Without
thinking
about
the
miracle
Que
vendría
después
que
That
would
come
after
Tú
me
dejarás
con
el
pecho
agonizando
You
left
me
with
my
chest
in
agony
Alguien
más
cuido
mi
alma
Someone
else
took
care
of
my
soul
Por
eso
vine
agradecerte
That's
why
I've
come
to
thank
you
Que
me
hayas
engañado
For
cheating
on
me
Gracias
a
eso
un
nuevo
amor
a
mí
ha
llegado
Thanks
to
that,
a
new
love
has
come
to
me
Un
nuevo
amor
que
me
ha
enseñado
A
new
love
who
has
taught
me
Que
hay
heridas
que
se
curan
That
there
are
wounds
that
heal
Mientras
tanto,
tú
estás
llena
de
amargura
Meanwhile,
you're
filled
with
bitterness
Sobre
todo,
te
agradezco
Above
all,
I
thank
you
Que
me
hayas
enseñado
For
teaching
me
Que
eres
tan
poquita
cosa,
comparada
That
you're
so
insignificant
compared
to
Con
la
que
hoy
tengo
a
mi
lado
The
one
I
have
by
my
side
today
Si
te
preguntas
a
qué
vengo
en
esta
noche
If
you're
wondering
why
I've
come
tonight
No
es
hacerte
ni
un
reproche
It's
not
to
reproach
you
Ni
a
pedirte
que
regreses
Or
to
ask
you
to
come
back
Vine
aquí
para
decirte
unas
palabras
I've
come
here
to
say
a
few
words
Que
tal
vez
te
suenen
raras
That
may
sound
strange
to
you
Porque
en
ellas
no
hay
rencor
Because
there's
no
resentment
in
them
Ya
me
dijiste
que
te
irías
de
mi
lado
You
told
me
you
were
leaving
my
side
Me
dejaste
muerto
en
vida
You
left
me
dead
in
life
Sin
pensar
en
el
milagro
Without
thinking
about
the
miracle
Que
vendría
después
que
That
would
come
after
Tú
me
dejarás
con
el
pecho
agonizando
You
left
me
with
my
chest
in
agony
Alguien
más
cuido
mi
alma
Someone
else
took
care
of
my
soul
Por
eso
vine
agradecerte
That's
why
I've
come
to
thank
you
Que
me
hayas
engañado
For
cheating
on
me
Gracias
a
eso
un
nuevo
amor
a
mí
ha
llegado
Thanks
to
that,
a
new
love
has
come
to
me
Un
nuevo
amor
que
me
ha
enseñado
A
new
love
who
has
taught
me
Que
hay
heridas
que
se
curan
That
there
are
wounds
that
heal
Mientras
tanto,
tú
estás
llena
de
amargura
Meanwhile,
you're
filled
with
bitterness
Sobre
todo,
te
agradezco
Above
all,
I
thank
you
Que
me
hayas
enseñado
For
teaching
me
Que
eres
tan
poquita
cosa
comparada
That
you're
so
insignificant
compared
to
Con
la
que
hoy
tengo
a
mi
lado
The
one
I
have
by
my
side
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.