La Arrolladora Banda El Limón De Rene Camacho - Mi Segunda Vida - traduction des paroles en allemand




Mi Segunda Vida
Mein zweites Leben
Me da terror que me descubra mi segunda vida
Es jagt mir Schrecken ein, dass mein zweites Leben mich verrät
Que se me escape el nombre de ella en cualquier momento
Dass ich ihren Namen jeden Moment ausplaudern könnte
Que se cuenta que mi ropa huele a piel ajena
Dass sie merkt, wie meine Kleider nach fremder Haut duftet
Me da vergüenza imaginar que sepa que le miento
Ich schäme mich bei dem Gedanken, dass sie weiß, dass ich dich belüge
Me da coraje ser el pez que se tragó el anzuelo
Es macht mich wütend, der Fisch gewesen zu sein, der den Köder schluckte
Para caer entre las redes de esta situación
Und in die Netze dieser Situation geriet
De enamorarme de dos ángeles al mismo tiempo
Mich in zwei Engel zur selben Zeit zu verlieben
Sin duda alguna, ese ha sido mi más grande error
Das war ohne Zweifel mein größter Fehler
¿Y ahora cómo le hago para apagar el fuego
Und wie soll ich jetzt das Feuer löschen
Que me está atormentando y me alimenta el ego?
Das mich quält und doch mein Ego nährt?
Pero me está matando
Doch es bringt mich um
Porque a las dos las quiero
Weil ich euch beide liebe
La mitad de mi vida está perdida en un secreto
Die Hälfte meines Lebens ist in einem Geheimnis verloren
Porque mi corazón lo he repartido sin derecho
Denn mein Herz habe ich zu Unrecht geteilt
Una con mi apellido esperando en la casa
Die eine trägt meinen Namen und wartet zu Hause
Y la otra contando los días que pasan
Und die andere zählt die Tage, die vergehen
Para volver a vernos, desbordando de deseo
Um mich wiederzusehen, überfließend vor Verlangen
Con los labios hambrientos de comernos beso a beso
Mit Lippen, hungrig danach, uns Kuss für Kuss zu verschlingen
La mitad de mi vida es la mentira más bella
Die Hälfte meines Lebens ist die schönste Lüge
No pudiera elegir, yo las amo a las dos
Ich könnte mich nicht entscheiden, ich liebe euch beide
Moriría sin ellas
Ich würde ohne euch sterben
Siento un vacío por dentro que me está consumiendo
Ich spüre eine Leere in mir, die mich verzehrt
Mi corazón no entiende el daño que está haciendo
Mein Herz versteht nicht, welchen Schmerz es verursacht
Pero me está matando
Doch es bringt mich um
Porque a las dos las quiero
Weil ich euch beide liebe
La mitad de mi vida está perdida en un secreto
Die Hälfte meines Lebens ist in einem Geheimnis verloren
Porque mi corazón lo he repartido sin derecho
Denn mein Herz habe ich zu Unrecht geteilt
Una con mi apellido esperando en la casa
Die eine trägt meinen Namen und wartet zu Hause
Y la otra contando los días que pasan
Und die andere zählt die Tage, die vergehen
Para volver a verme, desbordando de deseo
Um mich wiederzusehen, überfließend vor Verlangen
Con los labios hambrientos de comernos beso a beso
Mit Lippen, hungrig danach, uns Kuss für Kuss zu verschlingen
La mitad de mi vida es la mentira más bella
Die Hälfte meines Lebens ist die schönste Lüge
No pudiera elegir, yo las amo a las dos
Ich könnte mich nicht entscheiden, ich liebe euch beide
Moriría sin ellas
Ich würde ohne euch sterben





Writer(s): Horacio Palencia Cisneros, Claudia Alejandra Menkarski, Fernando Camacho Tirado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.