Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midiendo Banqueta
Bürgersteig messen
Les
ando
hablando
a
los
postes,
cuando
ando
en
la
borrachera
Ich
rede
mit
den
Laternenpfählen,
wenn
ich
betrunken
bin
Te
prometí
mis
amores
y
te
amaré
hasta
que
muera
Ich
versprach
dir
meine
Liebe
und
werde
dich
lieben,
bis
ich
sterbe
Mi
corazón
es
tan
grande,
que
hasta
se
me
ve
por
fuera
Mein
Herz
ist
so
groß,
dass
man
es
sogar
von
außen
sieht
Ando
subiendo
banquetas,
pero
hay
firmeza
en
mis
pasos
Ich
torkle
über
Bürgersteige,
doch
meine
Schritte
sind
fest
Sólo
llegando
a
tu
puerta
me
gusta
dar
el
trancazo
Erst
wenn
ich
an
deiner
Tür
ankomme,
schlage
ich
gerne
kräftig
an
Pero
que
estés
tú
por
fuera
para
caer
en
tus
brazos
Aber
hoffentlich
bist
du
draußen,
damit
ich
in
deine
Arme
fallen
kann
Me
reofende
que
dudes
de
mi
y
que
pienses
que
soy
un
mal
hombre
Es
beleidigt
mich
sehr,
dass
du
an
mir
zweifelst
und
denkst,
ich
sei
ein
schlechter
Mann
Tanto,
tanto
me
acuerdo
de
ti,
que
hasta
grito
en
el
sueño
tu
nombre
So
sehr,
so
sehr
erinnere
ich
mich
an
dich,
dass
ich
sogar
im
Schlaf
deinen
Namen
rufe
Cuando
me
abrazo
a
los
postes,
tal
vez
sea
mi
castigo
Wenn
ich
die
Laternenpfähle
umarme,
ist
das
vielleicht
meine
Strafe
Oigo
que
me
hacen
reproches,
por
la
loquera
del
vino
Ich
höre,
wie
sie
mir
Vorwürfe
machen,
wegen
des
Weinrausches
Les
digo
cosas
bonitas
como
si
hablara
contigo
Ich
sage
ihnen
schöne
Dinge,
als
ob
ich
mit
dir
sprechen
würde
Me
reofende
que
dudes
de
mi
y
que
pienses
que
soy
un
mal
hombre
Es
beleidigt
mich
sehr,
dass
du
an
mir
zweifelst
und
denkst,
ich
sei
ein
schlechter
Mann
Tanto,
tanto
me
acuerdo
de
ti,
que
hasta
grito
en
el
sueño
tu
nombre
So
sehr,
so
sehr
erinnere
ich
mich
an
dich,
dass
ich
sogar
im
Schlaf
deinen
Namen
rufe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.