La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Midiendo Banqueta - traduction des paroles en allemand




Midiendo Banqueta
Bürgersteig messen
Les ando hablando a los postes, cuando ando en la borrachera
Ich rede mit den Laternenpfählen, wenn ich betrunken bin
Te prometí mis amores y te amaré hasta que muera
Ich versprach dir meine Liebe und werde dich lieben, bis ich sterbe
Mi corazón es tan grande, que hasta se me ve por fuera
Mein Herz ist so groß, dass man es sogar von außen sieht
Ando subiendo banquetas, pero hay firmeza en mis pasos
Ich torkle über Bürgersteige, doch meine Schritte sind fest
Sólo llegando a tu puerta me gusta dar el trancazo
Erst wenn ich an deiner Tür ankomme, schlage ich gerne kräftig an
Pero que estés por fuera para caer en tus brazos
Aber hoffentlich bist du draußen, damit ich in deine Arme fallen kann
Me reofende que dudes de mi y que pienses que soy un mal hombre
Es beleidigt mich sehr, dass du an mir zweifelst und denkst, ich sei ein schlechter Mann
Tanto, tanto me acuerdo de ti, que hasta grito en el sueño tu nombre
So sehr, so sehr erinnere ich mich an dich, dass ich sogar im Schlaf deinen Namen rufe
Cuando me abrazo a los postes, tal vez sea mi castigo
Wenn ich die Laternenpfähle umarme, ist das vielleicht meine Strafe
Oigo que me hacen reproches, por la loquera del vino
Ich höre, wie sie mir Vorwürfe machen, wegen des Weinrausches
Les digo cosas bonitas como si hablara contigo
Ich sage ihnen schöne Dinge, als ob ich mit dir sprechen würde
Me reofende que dudes de mi y que pienses que soy un mal hombre
Es beleidigt mich sehr, dass du an mir zweifelst und denkst, ich sei ein schlechter Mann
Tanto, tanto me acuerdo de ti, que hasta grito en el sueño tu nombre
So sehr, so sehr erinnere ich mich an dich, dass ich sogar im Schlaf deinen Namen rufe





Writer(s): Ramon Ortega Contreras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.