Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Pascual Sarmiento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pascual Sarmiento
Pascual Sarmiento
Soy
borracho
por
oficio,
jugador
de
nacimiento
I'm
a
drunkard
by
profession,
a
gambler
by
nature
Pues
mi
padre
fue
un
tahur
llamado
Pascual
Sarmiento
For
my
father
was
a
gambler
named
Pascual
Sarmiento
De
tal
palo
tal
astilla,
mujeriego
cien
porciento
Like
father,
like
son,
a
womanizer
one
hundred
percent
Me
gustan
las
coleaderas,
las
carreras
de
caballos,
las
jugadas
de
baraja
y
en
los
palenques
los
gallos
I
like
roping
steers,
horse
racing,
playing
cards,
and
at
the
cockfights
I
like
the
fighting
cocks
Me
gustan
las
buenas
hembras
y
montar
buenos
caballos
I
like
beautiful
women
and
riding
good
horses
Yo
le
digo
a
mi
amigos
que
para
el
día
que
yo
me
muera
I
tell
my
friends
that
the
day
I
die
El
fierro
estará
de
fiesta,
de
parranda
y
balacera
The
party
will
be
fierce,
with
lots
of
drinking
and
shooting
Allá
formare
una
banda
pa'
cantarle
a
las
estrellas
There
I
will
form
a
band
to
sing
to
the
stars
Soy
ahijado
de
la
muerte,
ella
es
mi
fiel
compañera
I
am
the
godson
of
death,
she
is
my
faithful
companion
Por
eso
no
tengo
miedo
cuando
armó
mis
balaceras
That's
why
I'm
not
afraid
when
I
start
my
shootings
Me
gusta
ser
muy
alegre,
al
cabo
mundo
ahí
te
quedas
I
like
to
be
very
happy,
because
after
all,
the
world
is
left
there
Me
gusta
jalar
la
banda
y
tomar
con
mis
amigos
I
like
to
pull
the
band
and
drink
with
my
friends
Darle
amor
a
las
mujeres,
sentirme
su
consentido
To
give
love
to
women,
to
feel
like
their
favorite
Me
gusta
gastar
dinero,
de
limosnas
yo
no
vivo
I
like
to
spend
money,
I
don't
live
on
charity
Yo
le
digo
a
mi
amigos
que
para
el
día
que
yo
me
muera
I
tell
my
friends
that
the
day
I
die
El
fierro
estará
de
fiesta,
de
parranda
y
balacera
The
party
will
be
fierce,
with
lots
of
drinking
and
shooting
Allá
formare
una
banda
pa'
cantarle
a
las
estrellas
There
I
will
form
a
band
to
sing
to
the
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Lopez Arciniega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.