Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
La
nieve
estaba
cayendo,
los
pinos
se
congelaban
The
snow
was
falling,
the
pines
were
freezing
En
el
risco
del
madroño,
unas
armas
apuntaban
On
the
cliff
of
the
madroño,
some
weapons
were
pointing
Sólo
las
plumas
de
nieve,
aquellas
miras
nublaban
Only
the
feathers
of
snow,
those
sights
clouded
Se
oye
rugir
un
novillo,
que
venía
con
la
manada
I
hear
a
steer
roaring,
that
came
with
the
herd
Y
los
cascos
del
caballo
del
señor
que
las
arreaba
And
the
hooves
of
the
horse
of
the
lord
who
drove
them
Ramiro
dejó
la
bestia,
mientras
el
risco
rodeaba
Ramiro
left
the
beast,
while
he
surrounded
the
cliff
El
caballo
era
un
criollito
pero
muy
bien
arrendado
The
horse
was
a
criollito
but
very
well
rented
Por
eso
sin
su
jinete,
supo
él
arrear
el
ganado
That's
why
without
its
rider,
he
knew
how
to
drive
the
cattle
Ramiro
estaba
orgulloso,
de
su
retinto
Dosalvo
Ramiro
was
proud,
of
his
reddish
Dosalvo
Les
dijo
Ramiro
Sierra,
aquí
no
se
engaña
a
nadie
Ramiro
Sierra
told
them,
you
don't
fool
anyone
here
Yo
sólo
vine
a
cobrarles
la
muerte
de
mi
compadre
I
only
came
to
collect
the
death
of
my
friend
Y
a
recoger
el
ganado
que
le
robaron
cobardes
And
to
collect
the
cattle
that
you
stole
cowards
(Y
arriba
el
Rosario,
Sinaloa,
compa)
(And
up
the
Rosario,
Sinaloa,
buddy)
Eran
seiscientos
novillos,
también
ganado
lechero
They
were
six
hundred
steers,
also
dairy
cattle
Por
eso
lo
codiciaban
esos
malditos
cuatreros
That's
why
those
cursed
rustlers
coveted
them
Más
no
sabían
que
Ramiro
les
iba
a
rajar
el
cuero
But
they
didn't
know
that
Ramiro
was
going
to
slit
their
leather
Calibre
dos
veintitrés,
que
bonito
cacareabas
Caliber
two
twenty-three,
how
beautifully
you
cackled
Se
confundían
los
quejidos
con
el
mugir
de
las
vacas
The
moans
were
confused
with
the
bellow
of
the
cows
Y
los
cejos
de
la
sierra
está
balada
grababan
And
they
recorded
the
shots
on
the
peaks
of
the
mountains
Adiós
retinto
Dosalvo,
siempre
serás
el
primero
Goodbye
reddish
Dosalvo,
you
will
always
be
the
first
Ya
murió
don
Pablo
Chávez,
aquel
rico
ganadero
Mr.
Pablo
Chávez
is
dead,
that
rich
rancher
Ojalá
que
haya
en
el
cielo,
siga
cerrando
becerros
I
hope
that
in
heaven,
he
keeps
closing
calves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulino Vargas Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.