Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
Рамиро Сьерра
La
nieve
estaba
cayendo,
los
pinos
se
congelaban
Снег
падал,
сосны
замерзали
En
el
risco
del
madroño,
unas
armas
apuntaban
На
скале
мадрона
оружие
целилось
Sólo
las
plumas
de
nieve,
aquellas
miras
nublaban
Только
снежные
перья
скрывали
стволы
Se
oye
rugir
un
novillo,
que
venía
con
la
manada
Бык
ревел,
со
стадом
идущий
Y
los
cascos
del
caballo
del
señor
que
las
arreaba
И
копыта
коня
погонщика
его
Ramiro
dejó
la
bestia,
mientras
el
risco
rodeaba
Рамиро
спрыгнул
с
коня,
обходя
скалу
El
caballo
era
un
criollito
pero
muy
bien
arrendado
Конь
был
помесью,
но
ездить
умел
Por
eso
sin
su
jinete,
supo
él
arrear
el
ganado
Поэтому
без
седока
погнал
скот
Ramiro
estaba
orgulloso,
de
su
retinto
Dosalvo
Рамиро
гордился
своим
гнедым
Досальво
Les
dijo
Ramiro
Sierra,
aquí
no
se
engaña
a
nadie
Рамиро
Сьерра
сказал:
обмана
тут
нет
Yo
sólo
vine
a
cobrarles
la
muerte
de
mi
compadre
Я
пришел
за
платой
за
смерть
моего
друга
Y
a
recoger
el
ganado
que
le
robaron
cobardes
И
за
скотом,
что
украли
трусы
(Y
arriba
el
Rosario,
Sinaloa,
compa)
(И
здравствуй,
Росарио,
Синалоа,
приятель)
Eran
seiscientos
novillos,
también
ganado
lechero
Было
там
шесть
сотен
бычков,
и
коровы
дойные
Por
eso
lo
codiciaban
esos
malditos
cuatreros
За
это
их
и
захотели
эти
проклятые
воришки
Más
no
sabían
que
Ramiro
les
iba
a
rajar
el
cuero
Но
они
не
знали,
что
Рамиро
преподаст
им
урок
Calibre
dos
veintitrés,
que
bonito
cacareabas
Калибр
двадцать
два
три,
как
ты
стрелял
громогласно
Se
confundían
los
quejidos
con
el
mugir
de
las
vacas
Стоны
перепутались
с
мычанием
коров
Y
los
cejos
de
la
sierra
está
balada
grababan
И
скалы
запомнили
бойню
Adiós
retinto
Dosalvo,
siempre
serás
el
primero
Прощай,
гнедой
Досальво,
ты
всегда
будешь
первым
Ya
murió
don
Pablo
Chávez,
aquel
rico
ganadero
Умер
дон
Пабло
Чавес,
тот
богатый
скотовод
Ojalá
que
haya
en
el
cielo,
siga
cerrando
becerros
Надеюсь,
что
на
небесах
он
продолжает
загонять
телят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulino Vargas Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.