Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
sabes
que
yo
te
quise
más
que
a
mi
vida
You
know
well
that
I
loved
you
more
than
my
life
Que
cuando
tú
me
dejaste,
me
destrozaste
el
corazón
That
when
you
left
me,
you
broke
my
heart
Y
ahora
tú
andas
diciendo
que
son
mentiras
And
now
you
go
around
saying
that
it's
all
lies
Será
que
ya
te
olvidaste
de
aquellas
noches,
cuando
me
amaste
sin
condición
Could
it
be
that
you've
already
forgotten
those
nights
when
you
loved
me
unconditionally?
Bien
dicen
que
amor
de
lejos,
es
amor
de
pensarse
They
say
that
distance
makes
the
heart
grow
fonder
Pues
desde
que
me
dejaste,
vivo
pensando
sólo
en
tu
amor
Because
ever
since
you
left
me,
I've
been
thinking
only
of
your
love
Porque
de
sobra
bien
sabes
que
al
marcharte
Because
you
know
full
well
that
when
you
left
Contigo
tú
te
llevaste
mi
pensamiento
y
mi
corazón
You
took
my
thoughts
and
my
heart
with
you
¿Qué
fui
yo
en
tu
vida?,
a
veces
me
pregunto
What
was
I
in
your
life?
Sometimes
I
wonder
Porque
solamente
bonitos
recuerdos
tengo
de
tu
amor
Because
I
only
have
fond
memories
of
your
love
Si
fui
tu
juguete,
o
tu
pasatiempo
Was
I
your
toy,
or
your
pastime?
Del
que
te
reías
y
que
solamente
fue
tu
diversión
The
one
you
laughed
at
and
who
was
only
your
amusement
(Ahi
le
va
compa
Fernando)
(Here
it
goes,
my
friend
Fernando)
¿Qué
fui
yo
en
tu
vida?,
a
veces
me
pregunto
What
was
I
in
your
life?
Sometimes
I
wonder
Porque
solamente
bonitos
recuerdos
tengo
de
tu
amor
Because
I
only
have
fond
memories
of
your
love
Si
fui
tu
juguete,
o
tu
pasatiempo
Was
I
your
toy,
or
your
pastime?
Del
que
te
reías
y
que
solamente
fue
tu
diversión
The
one
you
laughed
at
and
who
was
only
your
amusement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noe Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.