Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Yo Sí Te Amé
Yo Sí Te Amé
I Did Love You
Lo
nuestro
parecia
tan
perfecto,
tan
bonito,
tan
real
Our
love
seemed
so
perfect,
so
beautiful,
so
real
Sonrisas
en
diez
mil
fotografías,
que
lograban
engañar
Smiles
in
ten
thousand
photographs,
that
managed
to
deceive
Lo
nuestro
era
la
clásica
pareja
que
despierta
las
envidias
Ours
was
the
classic
couple
that
arouses
envy
Aunque
tú
y
yo
sabiamos
que
lo
nuestro
no
era
lo
que
parecía,
y
jugamos
a
perder
Although
you
and
I
knew
that
ours
was
not
what
it
seemed,
and
we
pretended
to
lose
Porque
yo
si
te
amé,
pero
a
ti
sólo
te
alcanzó
para
quererme
Because
I
did
love
you,
but
for
you
it
was
only
enough
to
love
me
Al
parecer
mi
amor
jamás
fue
suficiente,
ya
no
me
queda
presumir
que
fuiste
mía,
¿Ya
para
qué?
Apparently
my
love
was
never
enough,
I
can
no
longer
boast
that
you
were
mine,
why
not?
Porque
yo
si
te
amé...
Because
I
did
love
you...
Aunque
al
final
de
cuentas
nada
fue
tan
cierto
Although
in
the
end
nothing
was
so
certain
Aunque
me
duele
la
verdad
no
me
arrepiento
Although
it
hurts
me,
the
truth,
I
do
not
regret
it
Fue
tan
bonito
que
pasaras
por
mi
vida
y
no
lloraré
It
was
so
beautiful
that
you
passed
through
my
life
and
I
will
not
cry
Aunque
yo
sepa
que
lo
nuestro,
no
fue
nuestro,
fue
solo
mío,
siempre
te
recordaré...
Although
I
know
that
ours,
was
not
ours,
it
was
only
mine,
I
will
always
remember
you...
Porque
yo
si
te
amé,
pero
a
ti
sólo
te
alcanzó
para
quererme
Because
I
did
love
you,
but
for
you
it
was
only
enough
to
love
me
Al
parecer
mi
amor
jamás
fue
suficiente,
ya
no
me
queda
presumir
que
fuiste
mía,
¿Ya
para
qué?
Apparently
my
love
was
never
enough,
I
can
no
longer
boast
that
you
were
mine,
why
not?
Porque
yo
si
te
amé...
Because
I
did
love
you...
Aunque
al
final
de
cuentas
nada
fue
tan
cierto
Although
in
the
end
nothing
was
so
certain
Aunque
me
duele
la
verdad
no
me
arrepiento
Although
it
hurts
me,
the
truth,
I
do
not
regret
it
Fué
tan
bonito
que
pasaras
por
mi
vida
y
no
lloraré
It
was
so
beautiful
that
you
passed
through
my
life
and
I
will
not
cry
Aunque
yo
sepa
que
lo
nuestro,
no
fue
nuestro,
fue
solo
mío,
siempre
te
recordaré...
Although
I
know
that
ours,
was
not
ours,
it
was
only
mine,
I
will
always
remember
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Luna Diaz, Jose Alberto Inzunza Favela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.