Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrabando Perdido
Verlorener Schmuggel
Con
el
permiso
de
todos,
voy
a
empezar
a
cantar
Mit
euer
aller
Erlaubnis
beginne
ich
nun
zu
singen,
Para
contarles
los
hechos
de
un
Agente
Federal
um
euch
die
Taten
eines
Bundesagenten
zu
erzählen.
Que
fue
Cuauhtémoc
Miranda,
lo
mató
un
Cabo
Aduanal
Er
war
Cuauhtémoc
Miranda;
ein
Zollkorporal
tötete
ihn.
En
la
Garita
de
Ochoa
municipio
de
Camargo
Am
Grenzübergang
Ochoa,
in
der
Gemeinde
Camargo,
Estaban
los
veladores,
sus
cargos
desempeñando
waren
die
Wächter
und
erfüllten
ihre
Pflichten,
Cuando
llegó
un
Federal
por
el
jefe
preguntando
als
ein
Bundesagent
ankam
und
nach
dem
Chef
fragte.
El
Cabo
Polo
de
Arrian
los
demandó
en
el
servicio
Der
Korporal
Polo
de
Arrian
sprach
sie
im
Dienst
an.
Le
preguntó
muy
seguro;
"¿qué
se
le
ofrece
mi
amigo?"
Er
fragte
sehr
bestimmt:
„Was
wünschen
Sie,
mein
Freund?“
"Soy
el
oficial
en
turno,
para
servirle";
le
dijo
„Ich
bin
der
diensthabende
Beamte,
zu
Ihren
Diensten“,
sagte
er
ihm.
"Soy
Agente
Federal";
contestó
muy
altanero
„Ich
bin
Bundesagent“,
antwortete
er
sehr
überheblich.
"Y
quiero
notificarte
el
contrabando
que
llevo"
„Und
ich
will
dich
wissen
lassen,
welchen
Schmuggel
ich
transportiere.“
"Van
a
pasar
los
camiones,
diles
a
tus
compañeros"
„Die
Lastwagen
werden
passieren,
sag
es
deinen
Kollegen.“
Como
los
hombres
derechos,
el
Cabo
le
respondió:
Wie
ehrenhafte
Männer
es
tun,
antwortete
ihm
der
Korporal:
"Así
no
puedes
pasarte,
¿en
qué
papel
quedo
yo?"
„So
kannst
du
nicht
durchkommen,
wie
stehe
ich
dann
da?“
"Acuérdate
que
a
los
hombres,
los
justifica
el
honor"
„Denk
daran,
dass
die
Ehre
den
Mann
ausmacht.“
El
Agente
muy
liviano
desenfundó
en
un
momento
Der
Agent,
sehr
leichtfertig,
zog
seine
Waffe
in
einem
Augenblick.
Pero
el
Cabo
de
la
Aduana
dicen
que
fue
más
violento
Aber
der
Zollkorporal,
sagt
man,
war
schneller.
7 veces
disparó
y
el
Agente
cayó
muerto
Siebenmal
schoss
er,
und
der
Agent
fiel
tot
um.
Ya
con
esta
me
despido
pero
quiero
su
atención
Hiermit
verabschiede
ich
mich,
aber
ich
bitte
um
eure
Aufmerksamkeit:
Nunca
utilicen
la
fuerza
cuando
alguien
tenga
razón
Nutzt
niemals
Gewalt,
wenn
jemand
im
Recht
ist.
El
hombre
que
es
de
vergüenza,
responderá
con
valor
Der
Mann
von
Ehre
wird
mit
Mut
antworten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Neri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.