La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Contrabando Perdido - traduction des paroles en allemand




Contrabando Perdido
Verlorener Schmuggel
Con el permiso de todos, voy a empezar a cantar
Mit euer aller Erlaubnis beginne ich nun zu singen,
Para contarles los hechos de un Agente Federal
um euch die Taten eines Bundesagenten zu erzählen.
Que fue Cuauhtémoc Miranda, lo mató un Cabo Aduanal
Er war Cuauhtémoc Miranda; ein Zollkorporal tötete ihn.
En la Garita de Ochoa municipio de Camargo
Am Grenzübergang Ochoa, in der Gemeinde Camargo,
Estaban los veladores, sus cargos desempeñando
waren die Wächter und erfüllten ihre Pflichten,
Cuando llegó un Federal por el jefe preguntando
als ein Bundesagent ankam und nach dem Chef fragte.
El Cabo Polo de Arrian los demandó en el servicio
Der Korporal Polo de Arrian sprach sie im Dienst an.
Le preguntó muy seguro; "¿qué se le ofrece mi amigo?"
Er fragte sehr bestimmt: „Was wünschen Sie, mein Freund?“
"Soy el oficial en turno, para servirle"; le dijo
„Ich bin der diensthabende Beamte, zu Ihren Diensten“, sagte er ihm.
"Soy Agente Federal"; contestó muy altanero
„Ich bin Bundesagent“, antwortete er sehr überheblich.
"Y quiero notificarte el contrabando que llevo"
„Und ich will dich wissen lassen, welchen Schmuggel ich transportiere.“
"Van a pasar los camiones, diles a tus compañeros"
„Die Lastwagen werden passieren, sag es deinen Kollegen.“
Como los hombres derechos, el Cabo le respondió:
Wie ehrenhafte Männer es tun, antwortete ihm der Korporal:
"Así no puedes pasarte, ¿en qué papel quedo yo?"
„So kannst du nicht durchkommen, wie stehe ich dann da?“
"Acuérdate que a los hombres, los justifica el honor"
„Denk daran, dass die Ehre den Mann ausmacht.“
El Agente muy liviano desenfundó en un momento
Der Agent, sehr leichtfertig, zog seine Waffe in einem Augenblick.
Pero el Cabo de la Aduana dicen que fue más violento
Aber der Zollkorporal, sagt man, war schneller.
7 veces disparó y el Agente cayó muerto
Siebenmal schoss er, und der Agent fiel tot um.
Ya con esta me despido pero quiero su atención
Hiermit verabschiede ich mich, aber ich bitte um eure Aufmerksamkeit:
Nunca utilicen la fuerza cuando alguien tenga razón
Nutzt niemals Gewalt, wenn jemand im Recht ist.
El hombre que es de vergüenza, responderá con valor
Der Mann von Ehre wird mit Mut antworten.





Writer(s): Juan Neri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.