Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Disponible para Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disponible para Mi
Доступная для Меня
Si
fuera
otro...
Если
бы
я
был
другим...
No
dejaría
que
este
sentimiento
absurdo
Я
бы
не
позволил
этому
абсурдному
чувству
Se
apoderará
de
este
corazón
tan
loco
Овладеть
этим
безумным
сердцем
Si
fuera
otro...
Если
бы
я
был
другим...
Pondría
un
freno
a
este
amor
intruso
Я
бы
остановил
эту
непрошеную
любовь
Pero
no
puedo...
Но
я
не
могу...
Porque
el
día
que
reapareciste
en
mi
vida
Потому
что
в
тот
день,
когда
ты
вновь
появилась
в
моей
жизни
Me
metí
en
un
callejón
que
no
hay
salida
Я
зашел
в
тупик,
из
которого
нет
выхода
Porque
mucho
antes
de
que
tú
volvieras
Потому
что
задолго
до
твоего
возвращения
Ya
habia
alguien
que
estaba
a
mi
lado
Рядом
со
мной
уже
была
другая
A
quién
juré
amor
eterno
Которой
я
поклялся
в
вечной
любви
Sin
darme
cuenta
que
un
día
regresarías
Не
подозревая,
что
однажды
ты
вернешься
Tan
disponible
para
mi
Такая
доступная
для
меня
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años,
te
me
vuelves
a
cruzar
В
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
пересекаешь
мой
путь
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
самую
глубину
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mi
И
украла
половину
той
доброты,
что
была
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
променять
ее
на
тебя
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
я
не
смею
совершить
эту
подлость
No
sé
qué
duele
más
Я
не
знаю,
что
больнее
Si
perderla
a
ella,
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Потерять
ее
или
перестать
видеть
тебя
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива
и
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años
te
me
vuelves
a
cruzar
В
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
пересекаешь
мой
путь
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка,
ты
проникла
в
самую
глубину
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mi
И
украла
половину
той
доброты,
что
была
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
тысячу
раз
я
думал
о
том,
чтобы
променять
ее
на
тебя
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
я
не
смею
совершить
эту
подлость
No
sé
qué
duele
más
Я
не
знаю,
что
больнее
Si
perderla
a
ella,
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Потерять
ее
или
перестать
видеть
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.