La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - El Pajaro Azul - traduction des paroles en allemand




El Pajaro Azul
Der blaue Vogel
Se fugó el pajaro azul como lo había prometido
Der blaue Vogel ist entflogen, wie er es versprochen hatte
Ninguna ley de la tierra, jamás lo verá cautivo
Kein Gesetz der Erde wird ihn jemals gefangen sehen
Su destino eran los cielos lo firma Amado Carrillo
Sein Schicksal war der Himmel, das unterzeichnet Amado Carrillo
Logró el control de los aires por que deveras podía
Er erlangte die Kontrolle über die Lüfte, weil er es wirklich konnte
Piloteando sus turbinas, de la muerte se reía
Während er seine Turbinen steuerte, lachte er über den Tod
El hombre gozó a lo grande, mientras le duro la vida
Der Mann genoss das Leben in vollen Zügen, solange es ihm dauerte
Chequen sus kilos, señores los que acuño en la moneda
Überprüft seine Kilos, meine Herren, die er zu Geld machte
Veiticinco mil millones, no se ven todos los dias
Fünfundzwanzig Milliarden sieht man nicht alle Tage
Si Carrillo lo logró, es porque lo merecía
Wenn Carrillo es geschafft hat, dann weil er es verdiente
Los paisas de Culiacan, Sinaloa, ahí les va primos
Die Kumpels aus Culiacán, Sinaloa, das hier ist für euch, Cousins
"El dinero es pa′ que role", sonriendo decía Carrillo
"Geld ist zum Rollen da", sagte Carrillo lächelnd
Nave 7-27, ya no volaras conmigo
Flugzeug 727, du wirst nicht mehr mit mir fliegen
No importa qué ruta lleves, lo que importa es el destino
Es ist egal, welche Route du nimmst, was zählt, ist das Ziel
Lo siento mucho, primitos, no podrán extraditarme
Tut mir sehr leid, meine Cousins, ihr könnt mich nicht ausliefern
Voy para el Guamuchilito me está esperando mi padre
Ich gehe nach Guamuchilito, mein Vater wartet auf mich
Ya pueden dormir tranquilos los que deseaban matarme
Nun können die ruhig schlafen, die mich töten wollten
El diamante y el cerebro, con el varo forma río
Der Diamant und das Gehirn, mit der Kohle formt er einen Fluss
Tal vez, por eso Carrillo era garbanzo de a kilo
Vielleicht war Carrillo deshalb ein Pfundskerl
El abello emprendió el vuelo, adiós mis seres queridos
Der Schöne trat den Flug an, lebt wohl, meine Lieben





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.