La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - El Pajaro Azul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - El Pajaro Azul




El Pajaro Azul
Голубая птица
Se fugó el pajaro azul como lo había prometido
Голубая птица улетела, как и обещала
Ninguna ley de la tierra, jamás lo verá cautivo
Никакой земной закон не сделает её пленницей
Su destino eran los cielos lo firma Amado Carrillo
Её судьбой были небеса, подпись Амадо Каррильо
Logró el control de los aires por que deveras podía
Он получил контроль над воздухом, потому что действительно мог
Piloteando sus turbinas, de la muerte se reía
Управляя своими турбинами, он смеялся над смертью
El hombre gozó a lo grande, mientras le duro la vida
Человек наслаждался по полной, пока длилась его жизнь
Chequen sus kilos, señores los que acuño en la moneda
Проверьте его килограммы, господа, которые он отчеканил на монете
Veiticinco mil millones, no se ven todos los dias
Двадцать пять миллиардов долларов, не каждый может увидеть такое
Si Carrillo lo logró, es porque lo merecía
Если Каррильо сумел, он заслужил свой доход
Los paisas de Culiacan, Sinaloa, ahí les va primos
Пацаны из Кулиакана, Синалоа, примите это, братки
"El dinero es pa′ que role", sonriendo decía Carrillo
"Деньги существуют, чтобы вращаться", с улыбкой говорил Каррильо
Nave 7-27, ya no volaras conmigo
Самолёт 7-27, вы больше не будете летать со мной
No importa qué ruta lleves, lo que importa es el destino
Не важно какой маршрут вы проложите, важно то, какой будет конечная точка
Lo siento mucho, primitos, no podrán extraditarme
Мне очень жаль, ребятки, вы не сможете меня выдать
Voy para el Guamuchilito me está esperando mi padre
Я отправляюсь в Гуамучилито, меня ждёт мой отец
Ya pueden dormir tranquilos los que deseaban matarme
Теперь вы можете спать спокойно, те, кто жаждал моей смерти
El diamante y el cerebro, con el varo forma río
Бриллиант и мозги делают деньги рекой
Tal vez, por eso Carrillo era garbanzo de a kilo
Может быть, поэтому Каррильо был тяжеловесом
El abello emprendió el vuelo, adiós mis seres queridos
Злодей пустился в бега, прощайте, мои родные





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.