Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - El Precio de Mis Errores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Precio de Mis Errores
The Price of My Mistakes
No
pensé
que
terminar
contigo,
iba
a
costarme
tanto
I
didn't
think
that
ending
things
with
you
would
cost
me
so
much
Que
algún
día
iba
a
encontrarme
la
horma
de
mi
zapato
That
one
day
I
would
find
someone
better
than
you
Que
después
de
perderte
iba
a
quererte
más
That
after
losing
you,
I
would
love
you
even
more
Que
los
momentos
malos
fueron
mas
que
los
buenos
That
the
bad
moments
outweighed
the
good
Que
solo
te
reías
para
disimularlos
That
you
only
laughed
to
hide
it
Hoy
me
toca
reír
a
mí
mordiéndome
los
labios
Today
it's
my
turn
to
laugh,
biting
my
lips
Y
tragarme
una
a
una
todas
mis
palabras
And
swallowing
each
and
every
one
of
my
words
Y
como
duele
no
haber
cortado
tus
alas
And
it
hurts
so
much
not
to
have
clipped
your
wings
Y
mirarte
en
otros
brazos
inconscientemente
lo
hice
And
to
see
you
in
someone
else's
arms,
I
did
it
without
thinking
Fui
el
autor
de
este
mal
paso
y
a
quién
rendirle
cuentas
I
was
the
one
who
made
this
mistake,
and
who
can
I
blame?
Pues
fui
el
único
culpable
de
que
hicieras
tus
maletas
Because
I
was
the
only
one
to
blame
for
making
you
pack
your
bags
Hoy
me
ha
tocado
beber
en
el
mismo
vaso
Today
I
have
had
to
drink
from
the
same
cup
Y
del
mismo
trago
amargo
que
bebiste
por
mi
culpa
And
from
the
same
bitter
drink
that
you
drank
because
of
me
De
qué
sirve
que
lo
sienta
y
de
paso
me
arrepienta
What's
the
use
of
regretting
it
and
being
sorry,
Si
con
mi
arrepentimiento
no
se
alivia
mi
conciencia
If
my
remorse
doesn't
ease
my
conscience?
Que
ironía
después
de
despreciarte
busco
tu
compañía
How
ironic
that
after
despising
you,
I
seek
your
company?
Hoy
te
toco
la
puerta
que
un
día
tire
en
tu
cara
Today
I
knock
on
the
door
that
I
once
slammed
in
your
face
Tal
vez
sin
darme
cuenta
cuanto
te
lastimaba
Perhaps
without
realizing
how
much
I
was
hurting
you
Nunca
quise
escuchar
cuando
me
hablabas
I
never
wanted
to
listen
when
you
spoke
Solo
me
limitaba
a
darte
la
espalda
I
simply
turned
my
back
on
you
Hoy
que
he
dado
media
vuelta
no
te
encuentro
Now
that
I've
turned
around,
I
can't
find
you
Por
que
ya
te
cansaste
de
el
mismo
cuento
Because
you've
grown
tired
of
the
same
old
story
Y
como
duele
buscarte
en
las
madrugadas
And
it
hurts
to
look
for
you
in
the
wee
hours
Y
encontrarme
con
la
almohada,
y
el
perfume
de
tu
cuerpo
And
to
find
only
your
pillow
and
the
scent
of
your
body
Un
silencio
que
me
habla
en
nombre
de
tus
recuerdos
A
silence
that
speaks
to
me
in
the
name
of
your
memories
Un
recuerdo
que
me
atrapa
y
que
me
ata
de
las
manos
A
memory
that
captivates
me
and
binds
my
hands
Soy
el
culpable
de
pagarlos
poco
a
poco
I
am
the
one
who
has
to
pay
for
it
little
by
little
Cada
uno
de
los
golpes
que
te
di
con
mis
palabras
Each
of
the
blows
that
I
struck
you
with
my
words
Pues
me
importaba
un
carajo
lo
que
tú
de
mí
pensaras
Because
I
didn't
care
what
you
thought
of
me
Esta
voluntad
mía
me
ha
salido
un
poco
cara
My
will
has
cost
me
dearly
Y
como
duele
haber
cortado
tus
alas
And
it
hurts
so
much
to
have
clipped
your
wings
Y
mirarte
en
otros
brazos
inconscientemente
lo
hice
And
to
see
you
in
someone
else's
arms,
I
did
it
without
thinking
Fui
el
autor
de
este
mal
paso
y
a
quién
rendirle
cuentas
I
was
the
one
who
made
this
mistake,
and
who
can
I
blame?
Pues
fui
el
único
culpable
de
que
hicieras
tus
maletas
Because
I
was
the
only
one
to
blame
for
making
you
pack
your
bags
Hoy
me
ha
tocado
beber
en
el
mismo
vaso
Today
I
have
had
to
drink
from
the
same
cup
Y
del
mismo
trago
amargo
que
bebiste
por
mi
culpa
And
from
the
same
bitter
drink
that
you
drank
because
of
me
De
qué
sirve
que
lo
sienta
y
de
paso
me
arrepienta
What's
the
use
of
regretting
it
and
being
sorry,
Si
con
mi
arrepentimiento
no
se
alivia
mi
conciencia
If
my
remorse
doesn't
ease
my
conscience?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daimer Javier Sierra Joiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.