Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ultimo Cartucho
Die letzte Patrone
En
un
ranchito
apartado,
allá
en
lo
alto
de
la
sierra
Auf
einer
abgelegenen
kleinen
Ranch,
dort
hoch
in
den
Bergen
Vive
un
hombre
muy
aislado,
como
si
fuera
una
fiera
Lebt
ein
sehr
einsamer
Mann,
als
wäre
er
ein
wildes
Tier
Siempre
bajaba
al
poblado,
sin
que
la
ley
lo
supiera
Er
kam
immer
ins
Dorf
herunter,
ohne
dass
das
Gesetz
es
wusste
Montando
caballo
Zarco
casi
siempre
se
veía
Man
sah
ihn
fast
immer
auf
seinem
Pferd
Zarco
reiten
Tal
vez
buscaba
un
cariño,
que
tanta
falta
le
hacía
Vielleicht
suchte
er
nach
Zuneigung,
die
ihm
so
sehr
fehlte
Era
la
flor
más
hermosa
de
Hacienda
Santa
María
Sie
war
die
schönste
Blume
der
Hacienda
Santa
María
Su
sueño
más
anhelado,
por
fin,
se
le
realizó
Sein
sehnlichster
Traum
wurde
ihm
endlich
erfüllt
Y
en
ancas
de
su
caballo
a
esa
joven
se
llevó
Und
auf
dem
Rücken
seines
Pferdes
nahm
er
diese
junge
Frau
mit
Quiso
formar
su
familia
y
no
se
le
concedió
Er
wollte
seine
Familie
gründen,
doch
es
wurde
ihm
nicht
vergönnt
Y
ahí
le
va
para
toda
la
galla'
de
Durango,
Durango
Und
das
hier
ist
für
die
ganze
Truppe
aus
Durango,
Durango
Que
se
acuerde,
compadre
Guzmán
Möge
er
sich
erinnern,
Compadre
Guzmán
Él
tenía
cuentas
pendientes
con
soldados
y
rurales
Er
hatte
offene
Rechnungen
mit
Soldaten
und
Landpolizisten
El
gobierno
lo
buscaba
desde
que
vivían
sus
padres
Die
Regierung
suchte
ihn,
seit
seine
Eltern
noch
lebten
Él
por
su
parte
deseaba
olvidarse
de
sus
males
Er
seinerseits
wünschte,
seine
Sorgen
zu
vergessen
Aquella
noche
de
Octubre,
los
soldados
lo
rodeaban
In
jener
Oktobernacht
umzingelten
ihn
die
Soldaten
Tal
vez
pensaba
rendirse
y
le
mataron
su
amada
Vielleicht
dachte
er
daran,
sich
zu
ergeben,
doch
sie
töteten
seine
Geliebte
Hace
estragos
con
su
rifle
a
todo
el
que
divisaba
Er
richtete
mit
seinem
Gewehr
Verwüstung
unter
allen
an,
die
er
sah
Esto
les
va
salir
caro
y
nunca
van
a
aprenderme
Das
wird
euch
teuer
zu
stehen
kommen,
und
ihr
werdet
mich
niemals
fassen
Yo
no
les
doy
ese
gusto,
jamás
podrán
fusilarme
Ich
gönne
euch
dieses
Vergnügen
nicht,
niemals
werdet
ihr
mich
erschießen
können
Con
el
último
cartucho,
yo
solo
voy
a
matarme
Mit
der
letzten
Patrone
werde
ich
mich
selbst
töten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.