La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Ezequiel Rodriguez - traduction des paroles en allemand




Ezequiel Rodriguez
Ezequiel Rodriguez
Año del 41, Diciembre por cierto mes
Im Jahr '41, Dezember war es, der Monat
Hubo una muerte en La Osada, el sábado veintitrés
Gab es einen Toten in La Osada, am Samstag, dem dreiundzwanzigsten
Cuando Ezequiel llego al baile, y les echo unas habladas
Als Ezequiel zum Tanz kam und zu ihnen diese Worte sprach
"Respétenme soy su padre", agraristas de La Osada
"Respektiert mich, ich bin euer Vater", ihr Agraristen von La Osada
Dios me encargo una cabeza, y aquí la traigo en mi vista
Gott trug mir einen Kopf auf, und hier hab ich ihn im Visier
Esta noche se la mando, ha de ser de un agrarista
Heut Nacht schick ich ihn Ihm, er muss von einem Agraristen sein
Anselmo sacó pistola, y Ezequiel sacó la de él
Anselmo zog seine Pistole, und Ezequiel zog seine
Porque se le afiguraba que todo el mundo era de él
Denn er bildete sich ein, die ganze Welt gehörte ihm
Luego que Ezequiel cayó, que ni las manos metía
Als Ezequiel dann fiel, und nicht mal die Hände hob
Toda la gente gritaba; "que viva Anselmo García"
Riefen alle Leute laut: "Es lebe Anselmo García!"
Salieron todo el camino, iban con rumbo a Linares
Sie machten sich auf den Weg, Richtung Linares
Con Ezequiel mal herido, sin saber sus familiares
Mit Ezequiel schwer verletzt, ohne Wissen seiner Familie
Adiós caballo alazán, ya no te vuelvo a montar
Leb wohl, mein Fuchs, ich reite dich nie mehr
Me llevan para Linares, me llevan a sepultar
Man bringt mich nach Linares, man bringt mich ins Grab
Al pie de mi sepultura, yo mi pistola deseo
Am Fuß meines Grabes, da wünsch ich meine Pistole mir
Mataron a un pistolero, de la gente de Atareo
Man tötete einen Pistolero, einen von den Leuten aus Atareo





Writer(s): Tomas Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.