Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
fugó
el
pájaro
azul,
como
lo
había
prometido
Улетела
синяя
птица,
как
и
обещала,
Ninguna
ley
de
la
tierra,
jamás
lo
verán
cautivo
Ни
один
закон
на
земле,
никогда
не
увидит
её
в
клетке.
Su
destino
eran
lo
cielos,
lo
firma
Amado
Carrillo
Её
судьбой
было
небо,
подписывается
Амадо
Каррильо.
Logró
el
control
de
los
aires,
porque
de
veras
podía
Он
добился
власти
над
воздухом,
потому
что
он
действительно
мог,
Piloteando
sus
turbinas,
de
la
muerte
se
reía
Управляя
своими
турбинами,
он
смеялся
над
смертью.
El
hombre
gozó
a
lo
grande,
mientras
le
duró
la
vida
Мужчина
наслаждался
жизнью
по
полной,
пока
она
длилась.
Chequen
sus
tiros
señores,
los
que
acuñan
la
moneda
Проверьте
свои
выстрелы,
господа,
те,
кто
чеканит
монету,
25
mil
millones,
no
se
ven
todos
los
días
25
миллиардов,
не
каждый
день
увидишь.
Si
Carrillo
lo
logró
es
porque
lo
merecía
Если
Каррильо
добился
этого,
значит,
он
этого
заслуживал.
(Los
paisas
de
Culiacán,
Sinaloa,
ahí
les
va
primos)
(Земляки
из
Кульякана,
Синалоа,
это
для
вас,
кузены)
"El
dinero
es
pa'
que
role",
sonriendo
decía
Carrillo
"Деньги
должны
вращаться",
- улыбаясь,
говорил
Каррильо.
Clave
7-27,
ya
no
volarás
conmigo
Рейс
7-27,
ты
больше
не
полетишь
со
мной.
No
importa
que
ruta
lleves,
lo
que
importa
es
el
destino
Неважно,
каким
маршрутом
ты
летишь,
главное
- пункт
назначения.
Lo
siento
mucho
primitos
no
podrán
extraditarme
Мне
очень
жаль,
кузены,
вы
не
сможете
меня
экстрадировать.
Voy
para
el
Guamuchilito,
me
está
esperando
mi
padre
Я
лечу
в
Гуамучилито,
меня
ждет
мой
отец.
Ya
pueden
dormir
tranquilos
los
que
deseaban
matarme
Теперь
можете
спать
спокойно,
те,
кто
хотел
меня
убить.
El
diamante
y
el
cerebro,
con
el
valor
forman
trío
Бриллиант
и
мозг,
вместе
с
отвагой
образуют
трио.
Tal
vez
por
eso
Carrillo
era
garbanzo
de
a
kilo
Возможно,
поэтому
Каррильо
был
штучным
товаром.
El
ave
ya
emprendió
el
vuelo,
adiós
mis
seres
queridos
Птица
уже
взлетела,
прощайте,
мои
любимые.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulino Vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.