Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Te Estaré Esperando
Te Estaré Esperando
I'll Be Waiting
Después
de
haberte
amado
tanto,
tanto
After
having
loved
you
so
much
Dejaste
mi
autoestima
por
los
suelos
You
shattered
my
self
esteem
Jugaste
a
ser
la
mala
en
esta
historia
You
chose
to
be
the
villain
in
the
story
Fingiste
que
tu
amor
era
sincero
You
pretended
your
love
was
sincere
Yo
que
siempre
anhele
tu
compañía
I
always
treasured
your
company
No
entiendo
porqué
arruinaste
mi
vida
I
don't
understand
why
you
ruined
my
life
Perdí
mi
tiempo
y
mis
ilusiones
I
wasted
my
time
and
my
illusions
Soñando
con
tenerte
cada
noche
Dreaming
of
having
you
every
night
Y
no
fue
culpa
mía,
que
tú
te
hayas
marchado,
así
tan
derrepente
It
wasn't
my
fault
that
you
left
so
suddenly
No
digas
que
conmigo
hubo
carencias
de
cariño,
que
nadie
va
creerte
Don't
say
that
you
lacked
love
from
me,
no
one
will
believe
you
Ahorra
tus
palabras,
si
quieres
irte,
vete;
ya
no
me
hagas
más
daño
Save
your
words,
if
you
want
to
leave,
go;
don't
hurt
me
anymore
Espero
que
algún
día
te
remuerda
tu
conciencia
y
vuelvas
a
mi
lado
I
hope
that
someday
you'll
regret
your
actions
and
come
back
to
me
Porque
yo
estaré
esperando
a
que
un
día
te
hagas
buena
Because
I'll
be
waiting
for
the
day
you
become
a
good
person
A
que
la
vida
te
cambie
y
que
pagues
tu
condena
For
life
to
change
you
and
pay
your
dues
A
llorar
por
algún
tonto
que
se
cruce
en
tu
camino
For
you
to
cry
over
some
fool
who
crosses
your
path
Y
que
te
destroce
el
alma,
como
lo
hiciste
conmigo
And
for
him
to
break
your
heart,
just
like
you
did
to
me
Y
es
que
nunca
te
mentí
cuando
dije
que
te
amaba
Because
I
never
lied
when
I
said
I
loved
you
Y
te
juro
que
es
más
fácil,
perdonarte
que
olvidarte
And
I
swear
it's
easier
to
forgive
you
than
to
forget
you
Por
eso
estaré
esperando
a
que
un
día
te
des
cuenta
That's
why
I'll
be
waiting
for
the
day
you
realize
Que
tu
peor
error
ha
sido,
haber
salido
por
mi
puerta
That
your
biggest
mistake
was
walking
out
my
door
Y
vuelvas
nuevamente
con
tu
orgullo
por
los
suelos
And
come
back
again
with
your
pride
shattered
Pidiendome
perdón
por
todo
el
mal
que
me
hayas
hecho
Begging
for
my
forgiveness
for
all
the
wrong
you've
done
Y
no
fue
culpa
mía,
que
tú
te
hayas
marchado,
así
tan
derrepente
It
wasn't
my
fault
that
you
left
so
suddenly
No
digas
que
conmigo
hubo
carencias
de
cariño,
que
nadie
va
creerte
Don't
say
that
you
lacked
love
from
me,
no
one
will
believe
you
Ahorra
tus
palabras,
si
quieres
irte,
vete;
ya
no
me
hagas
más
daño
Save
your
words,
if
you
want
to
leave,
go;
don't
hurt
me
anymore
Espero
que
algún
día
te
remuerda
tu
conciencia
y
vuelvas
a
mi
lado
I
hope
that
someday
you'll
regret
your
actions
and
come
back
to
me
Porque
yo
estaré
esperando
a
que
un
día
te
hagas
buena
Because
I'll
be
waiting
for
the
day
you
become
a
good
person
A
que
la
vida
te
cambie
y
que
pagues
tu
condena
For
life
to
change
you
and
pay
your
dues
A
llorar
por
algún
tonto
que
se
cruce
en
tu
camino
For
you
to
cry
over
some
fool
who
crosses
your
path
Y
que
te
destroce
el
alma,
como
lo
hiciste
conmigo
And
for
him
to
break
your
heart,
just
like
you
did
to
me
Y
es
que
nunca
te
mentí
cuando
dije
que
te
amaba
Because
I
never
lied
when
I
said
I
loved
you
Y
te
juro
que
es
más
fácil,
perdonarte
que
olvidarte
And
I
swear
it's
easier
to
forgive
you
than
to
forget
you
Por
eso
estaré
esperando
a
que
un
día
te
des
cuenta
That's
why
I'll
be
waiting
for
the
day
you
realize
Que
tu
peor
error
ha
sido,
haber
salido
por
mi
puerta
That
your
biggest
mistake
was
walking
out
my
door
Y
vuelvas
nuevamente
con
tu
orgullo
por
los
suelos
And
come
back
again
with
your
pride
shattered
Pidiendome
perdón
por
todo
el
mal
que
me
hayas
hecho
Begging
for
my
forgiveness
for
all
the
wrong
you've
done
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.