Paroles et traduction La Banda Baston feat. Alvaro Diaz - Martes 13
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martes 13
Tuesday the 13th
Ayo
baby,
listen!
Ayo
baby,
listen!
Parece
que
las
sombras
prevalecen
It
seems
like
the
shadows
prevail
Otra
vez
(eh),
lo
que
nos
une
desaparece
(eh),
poco
nos
favorece
(eh)
Once
again
(eh),
what
unites
us
disappears
(eh),
it
doesn't
favor
us
(eh)
Peleamos
sin
parar
mientras
afuera
se
amanece
We
fight
nonstop
while
outside
the
sun
rises
Suerte
de
Martes
13
(sí,
sí)
Lucky
Tuesday
the
13th
(yes,
yes)
Es
probable
que
tropiece
de
nuevo
con
temores
It's
likely
I'll
stumble
again
with
fears
Crecen
como
tumores
They
grow
like
tumors
Si
vas
a
irte
vete
pero
ya
no
te
demores
If
you're
going
to
leave,
go,
but
don't
delay
any
longer
Yo
me
quedo
a
golpear
con
palabras
los
tambores
otra
vez
I
stay
here
beating
the
drums
with
words
once
again
Igual
que
hacemos
siempre
que
enfrentamos
el
dolor
Just
like
we
always
do
when
we
face
pain
Descendemos
hacia
el
caos,
es
lo
que
hacemos
mejor
We
descend
into
chaos,
it's
what
we
do
best
Pero
así
somos
tú
y
yo,
¿verdad?
But
that's
how
you
and
I
are,
right?
Nos
odiamos
con
cariño,
nos
amamos
sin
piedad
We
hate
each
other
with
love,
we
love
each
other
without
mercy
Tú
me
tienes
donde
quieres,
yo
a
ti
te
tengo
encima
You
have
me
where
you
want
me,
I
have
you
on
top
En
tus
ojos
hay
tormentas,
sé
lo
que
se
avecina
There
are
storms
in
your
eyes,
I
know
what's
coming
Solo
quiero
paciencia
para
ver
cómo
termina
I
just
want
patience
to
see
how
it
ends
Tú
quieres
un
cerillo
y
un
galón
de
gasolina
You
want
a
match
and
a
gallon
of
gasoline
Me
pides
que
me
aleje
You
ask
me
to
go
away
Me
pides
que
me
quede
You
ask
me
to
stay
Mucho
no
es
suficiente
A
lot
is
not
enough
¿Dime
quién
las
entiende?
Tell
me
who
understands
them?
Me
pides
que
me
aleje
You
ask
me
to
go
away
Me
pides
que
me
quede
You
ask
me
to
stay
Mucho
no
es
suficiente
A
lot
is
not
enough
Suerte
de
Martes
13
Lucky
Tuesday
the
13th
Yo
no
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
Todos
los
días
tú
y
yo
peleamos
You
and
I
fight
every
day
Pero
en
la
noche
nos
arreglamos
But
we
make
up
at
night
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
Todos
los
días
tú
y
yo
peleamos
You
and
I
fight
every
day
Pero
en
la
noche
nos
arreglamos
But
we
make
up
at
night
Me
dice,
"A
veces
te
crees
que
caminas
por
encima
del
agua"
You
say,
"Sometimes
you
think
you
walk
on
water"
Y
ahí
la
casa
se
convierte
en
zona
de
guerrilla,
Nicaragua
And
then
the
house
becomes
a
guerrilla
zone,
Nicaragua
Amenaza
con
romperme
los
cristales
de
la
guagua,
uh
You
threaten
to
break
the
windows
of
my
car,
uh
Mi
truco
es
ignorarla
y
de
cualquier
modo
My
trick
is
to
ignore
you
and
anyway
Poniéndonos
cachondos
lo
resolvemos
todo
By
getting
horny
we
solve
everything
Pa'
que
lo
veas
y
no
lo
escuches
en
murmullos
So
you
can
see
it
and
not
hear
it
in
murmurs
A
veces
hay
que
tragarse
el
orgullo
Sometimes
you
have
to
swallow
your
pride
Como
los
otros
días
tú
gritando
que
me
odias
en
la
agencia
Porsche
Like
the
other
day
you
were
yelling
that
you
hated
me
at
the
Porsche
dealership
Al
parecer
no
es
suficiente
la
cartera
Dolce
Apparently
the
Dolce
wallet
is
not
enough
Al
parecer
te
harás
la
víctima
por
siempre
Apparently
you'll
play
the
victim
forever
Aunque
te
regale
fuegos
artificiales
un
final
de
Diciembre
Even
if
I
give
you
fireworks
at
the
end
of
December
Me
dice,
"Me
tienes
de
relajo,
¿qué
te
crees?"
You
say,
"You're
messing
with
me,
what
do
you
think?"
Como
Tupac
a
Madonna
en
el
nueve
tres
Like
Tupac
to
Madonna
in
'93
Como
Biggie
a
Lil
Kim
en
el
nueve
cuatro
Like
Biggie
to
Lil
Kim
in
'94
Pero
dice
que
me
ama
si
la
pongo
en
cuatro
But
you
say
you
love
me
if
I
put
you
on
all
fours
Yo
no
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
Todos
los
días
tú
y
yo
peleamos
You
and
I
fight
every
day
Pero
en
la
noche
nos
arreglamos
But
we
make
up
at
night
La
misma
escena,
estática
en
la
tele
The
same
scene,
static
on
the
TV
No
hay
platica
en
la
cena,
pues
las
palabras
queman
There's
no
talking
at
dinner,
because
words
burn
Cuando
los
conflictos
flotan
a
la
superficie
When
conflicts
float
to
the
surface
Me
hacen
recordar
la
condición
de
nuestra
especie
They
remind
me
of
the
condition
of
our
species
Pero
quiero
cargar
el
peso
de
estas
cadenas
But
I
want
to
carry
the
weight
of
these
chains
Te
quiero
más
que
a
mí,
tal
vez
ese
es
el
problema
I
love
you
more
than
myself,
maybe
that's
the
problem
Que
no
sé
vivir
solo
ni
contigo,
en
ocasiones
That
I
don't
know
how
to
live
alone
or
with
you,
sometimes
La
paso
caminando
en
laberintos
de
contradicciones
I
spend
my
time
walking
in
labyrinths
of
contradictions
Y
fue
que
al
paso
de
las
horas
me
mantuvo
And
it
was
that
as
the
hours
went
by
it
kept
me
Tirado
ahí
en
la
cama,
con
la
mente
vuelta
un
nudo
Lying
there
in
bed,
my
mind
in
a
knot
Ahora
estoy
aquí,
delante
de
tu
orgullo,
sin
nada
que
decirte
Now
I'm
here,
in
front
of
your
pride,
with
nothing
to
say
to
you
Cegado
por
el
brillo
de
tus
ojos
que
miran
directamente
a
mi
alma
Blinded
by
the
shine
of
your
eyes
that
look
directly
into
my
soul
Me
tranquilizan,
apagan
las
alarmas
They
calm
me
down,
turn
off
the
alarms
Debo
estar
más
cerca
de
donde
estás
I
must
be
closer
to
where
you
are
Veré
la
forma,
como
la
forma
de
tus
nalgas
I'll
see
the
shape,
like
the
shape
of
your
butt
Me
pides
que
me
aleje
You
ask
me
to
go
away
Me
pides
que
me
quede
You
ask
me
to
stay
Mucho
no
es
suficiente
A
lot
is
not
enough
¿Dime
quién
las
entiende?
Tell
me
who
understands
them?
Me
pides
que
me
aleje
You
ask
me
to
go
away
Me
pides
que
me
quede
You
ask
me
to
stay
Mucho
no
es
suficiente
A
lot
is
not
enough
Suerte
de
Martes
13
Lucky
Tuesday
the
13th
Yo
no
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
Todos
los
días
tú
y
yo
peleamos
You
and
I
fight
every
day
Pero
en
la
noche
nos
arreglamos
But
we
make
up
at
night
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
No
te
entiendo,
pero
te
amo
I
don't
understand
you,
but
I
love
you
Todos
los
días
tú
y
yo
peleamos
You
and
I
fight
every
day
Pero
en
la
noche
nos
arreglamos
But
we
make
up
at
night
(Hijo
de
tu
re
gran
puta
madre)
(Son
of
a
bitch)
(Estoy
harta
de
ti,
harta
de
ti)
(I'm
sick
of
you,
sick
of
you)
(Harta
de
todas
tus
mentiras)
(Sick
of
all
your
lies)
(Harta
de
que
vengas
y
ni
siquiera
estés
aquí)
(Sick
of
you
coming
over
and
not
even
being
here)
(No
estás,
nunca
estás)
(You're
not,
you're
never
here)
(Estoy
harta
de
tus
amigos,
de
que
te
la
pases
con
ellos)
(I'm
sick
of
your
friends,
of
you
having
fun
with
them)
(No
existo)
(I
don't
exist)
(We're
done,
this
is
fucking
done)
(We're
done,
this
is
fucking
done)
(Get
the
fuck
out,
I'm
done)
(Get
the
fuck
out,
I'm
done)
(You
mothafucking,
stupid,
fucking...
fuck)
(You
mothafucking,
stupid,
fucking...
fuck)
(Te
odio,
no
te
quiero
volver
a
ver)
(I
hate
you,
I
don't
want
to
see
you
again)
(Y
no
estoy
fucking
playing
around)
(And
I'm
not
fucking
playing
around)
(Stop
playing
the
fuck
around)
(Stop
playing
the
fuck
around)
(We're
done)
(We're
done)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.