Paroles et traduction La Banda Baston feat. Cevladé - Estación Escalera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estación Escalera
Stairway Station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
(Yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi)
(Yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi)
(Yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi)
(Yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi
yipi)
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
hay
rieles
que
definan
por
dónde
he
de
pasar
There
are
no
rails
that
define
where
I
must
go
Mis
zapatillas
de
hierro
se
hacen
camino
al
andar
My
iron
shoes
make
their
own
way
as
I
walk
Voy
por
el
sol,
por
el
mar,
tus
piernas,
tu
paladar
I
go
for
the
sun,
for
the
sea,
your
legs,
your
palate
Voy
por
la
selva,
la
montaña
y
lo
que
has
de
atesorar
I
go
for
the
jungle,
the
mountain
and
what
you
have
to
treasure
Es
un
viaje
sin
un
destino,
quiero
separar
el
viento
It's
a
journey
without
a
destination,
I
want
to
separate
the
wind
Partir
así
el
mundo
en
dos
Thus
split
the
world
in
two
Gastando
el
camino
aunque
se
haga
lento
Spending
the
way
even
if
it
gets
slow
Tengo
tiempo,
tengo
aliento,
tengo
el
vapor
y
la
caldera
ardiendo
I
have
time,
I
have
breath,
I
have
the
steam
and
the
boiler
burning
Vacío
por
dentro
no
entiendo
porque
en
el
andén
tras
de
mí
vas
corriendo
Empty
inside
I
don't
understand
why
on
the
platform
behind
me
you're
running
Hoy
llueven
yunkes,
piso
tanques,
soy
un
yonki
y
traigo
el
munche
Today
junkyards
are
raining,
I
step
on
tanks,
I'm
a
junkie
and
I
bring
the
munchies
Quiero
sombras,
traigo
pestes,
quiero
muertes,
tengo
hambre
I
want
shadows,
I
bring
plagues,
I
want
deaths,
I'm
hungry
Otro
día,
otro
dólar,
no
socio
Another
day,
another
dollar,
no
partner
Otra
letra,
otro
sistema
solar
Another
letter,
another
solar
system
Escribo
y
dejó
el
arma
en
el
suelo,
dejo
el
alma
en
el
cielo
I
write
and
leave
the
weapon
on
the
ground,
I
leave
the
soul
in
the
sky
Arraso
bosques,
prados,
desiertos
I
devastate
forests,
meadows,
deserts
Lindos
sentimientos,
amores
y
sueños
Beautiful
feelings,
loves
and
dreams
Tapó
el
sol
con
un
dedo
I
cover
the
sun
with
a
finger
Obvio
que
con
el
de
enmedio
Obviously
with
the
middle
one
De
puro
ye-ye
con
el
pulgar
y
el
índice
lo
apagó,
muerte
se
le
dio
Out
of
pure
yeah-yeah
with
the
thumb
and
the
index
I
turned
it
off,
death
was
given
to
it
Voy
por
la
arena,
las
piedras,
tus
venas
I
go
through
the
sand,
the
stones,
your
veins
Tu
dolor,
el
cielo,
la
ciénega,
rompiendo
todo
Your
pain,
the
sky,
the
teal,
breaking
everything
Mi
motor
está
loco,
soy
una
locomotora
My
engine
is
crazy,
I
am
a
locomotive
Destruyo
todo
a
mi
paso,
mis
pasos
a
cien
por
hora
I
destroy
everything
in
my
path,
my
steps
at
a
hundred
miles
an
hour
Por
ahora
ora,
llora,
colaboradora
For
now,
pray,
cry,
collaborator
Voraz
de
odiar
llora,
por
amor
o
dolor,
adoradora
de
dólar
Voracious
to
hate
cry,
for
love
or
pain,
worshiper
of
dollar
El
perro
ferroviario
varió
The
railway
dog
varied
Mi
hierro
de
hiel
se
ríe
del
riel,
mi
piel
jamás
se
oxidó
My
iron
of
gall
laughs
at
the
rail,
my
skin
never
rusted
Entonces
todos
los
vagones
que
vienen
tras
de
mí
So
all
the
cars
that
come
after
me
Se
irán
por
rumbos
distintos,
pero
todos
tras
de
ti
They
will
go
in
different
directions,
but
all
after
you
Dibujando
sobre
el
mundo
los
caminos
que
irán
Drawing
on
the
world
the
paths
they
will
go
Rayando
y
desgastando
todo,
que
un
poema
escriban
Scratching
and
wearing
everything
down,
let
them
write
a
poem
El
primer
verso
que
ocupe
de
preferencia
todo
el
Pacífico
The
first
verse
that
preferably
occupies
the
entire
Pacific
El
segundo
que
sea
pobre
el
Ártico,
sobre
los
trópicos
The
second
to
be
poor
the
Arctic,
over
the
tropics
También
el
Índico,
el
tercero
será
sobre
África
Also
the
Indian,
the
third
will
be
about
Africa
El
cuarto
será
libre,
será
catrina
The
fourth
will
be
free,
it
will
be
Catrina
La
última
línea
tendrá
que
ser
corta,
que
sea
en
la
muralla
China
The
last
line
will
have
to
be
short,
let
it
be
on
the
wall
of
China
La
felicidad
es
la
única
pasajera
Happiness
is
the
only
passenger
Tú
decides
si
son
rieles
o
escaleras
You
decide
whether
they
are
rails
or
stairs
Doncellas
atadas
que
no
esperan
por
su
héroe
Tied
maidens
who
don't
wait
for
their
hero
Todo
lo
que
quieren
es
que
el
tren
al
final
frene
All
they
want
is
for
the
train
to
brake
at
the
end
No
puedo
detenerme
I
can't
stop
Salvarte
o
arrullarte
Save
you
or
lull
you
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
Perdí
el
tren
anterior,
ahora
viajo
a
mi
interior
I
missed
the
previous
train,
now
I
travel
to
my
interior
No
conozco
estos
caminos,
solo
que
sigo
y
voy
I
don't
know
these
roads,
just
that
I
keep
going
Con
mi
débil
estertor
en
los
rieles
del
dolor
With
my
weak
death
rattle
on
the
rails
of
pain
Pues
la
vida
es
solo
un
trayecto,
boceto
del
conocimiento
superior
For
life
is
only
a
journey,
a
sketch
of
higher
knowledge
Hay
quienes
se
quedan
esperando
en
el
andén
There
are
those
who
are
left
waiting
on
the
platform
Por
esa
ilusión
de
siempre
sentirse
bien
For
that
illusion
of
always
feeling
good
Yo
sufro
y
disfruto,
el
vaivén
es
mi
sostén
I
suffer
and
enjoy,
the
swing
is
my
support
Y
estas
letras
son
el
viaje
de
los
que
no
van
entre
And
these
letters
are
the
journey
of
those
who
do
not
go
among
Cuanto
más
avanzó,
más
lejos
estoy
de
lo
que
era
The
further
I
went,
the
farther
I
am
from
what
I
was
Aquí
adentro
puedo
verme,
nunca
me
encuentro
ahí
afuera
Here
inside
I
can
see
myself,
I
never
find
myself
out
there
Mil
promesas
sin
cumplir,
mucho
tiempo
sin
dormir
A
thousand
promises
unfulfilled,
a
long
time
without
sleep
A
cualquier
parte
con
el
corazón
partido,
tuve
que
partir
Anywhere
with
a
broken
heart,
I
had
to
leave
Me
fui
sin
voltear
a
verte
convertida
en
sal,
melodías
de
un
mal
día
I
left
without
turning
to
see
you
turned
into
salt,
melodies
of
a
bad
day
Eterno
salto
mortal,
sirviente
de
las
espinas
Eternal
death
leap,
servant
of
thorns
Mi
paga
fue
tu
perfume
My
pay
was
your
perfume
Tropezando
por
las
esquinas,
borracho
de
lunes
a
lunes
Tripping
over
the
corners,
drunk
from
Monday
to
Monday
Solo
nos
unen
las
cenizas
de
memorias
calcinadas
We
are
only
united
by
the
ashes
of
calcined
memories
Estoy
muriendo
sin
prisa,
no
le
temo
a
casi
nada
I
am
dying
without
haste,
I
am
not
afraid
of
almost
anything
Solo
a
ti,
solo
a
mí,
solo
a
sentirme
tan
triste
Only
you,
only
me,
only
to
feel
so
sad
O
sea
que
le
temo
al
vacío
porque
es
todo
lo
que
existe
That
is,
I
am
afraid
of
the
void
because
it
is
all
that
exists
Vuelve,
el
rebelde,
cuando
las
dudas
muerden
Come
back,
the
rebel,
when
doubts
bite
Prende
humo
verde,
mientras
todo
te
envuelve
Light
green
smoke,
while
everything
envelops
you
Pierde
y
aprende,
no
llores
por
el
mañana
Lose
and
learn,
don't
cry
for
tomorrow
Que
poco
importa
la
fama
cuando
haces
lo
que
amas
That
fame
matters
little
when
you
do
what
you
love
A
nadie
cuesta
más
que
aquellos
que
más
lo
desean
No
one
costs
more
than
those
who
want
it
most
Dragones
que
sobrevuelan
los
vagones
que
pasean
Dragons
flying
over
the
carriages
that
pass
by
A
través
de
vías
trazadas
por
los
dedos
de
mis
manos
Across
tracks
drawn
by
the
fingers
of
my
hands
Voy
dibujando
en
la
arena
los
paisajes
donde
andamos
I'm
drawing
in
the
sand
the
landscapes
where
we
walk
Nada
es
para
siempre
por
más
que
sea
verdad
Nothing
is
forever
no
matter
how
true
Tomo
problemas
prestados
y
no
me
gusta
prestar
I
take
borrowed
problems
and
I
don't
like
to
lend
¡Cuántas
deudas
por
pagar
para
malgastar
el
tiempo!
How
many
debts
to
pay
to
waste
time!
Siento
que
descarrilarme
sería
el
fin
perfecto
I
feel
like
derailing
would
be
the
perfect
ending
La
felicidad
es
la
única
pasajera
Happiness
is
the
only
passenger
Tú
decides
si
son
rieles
o
escaleras
You
decide
whether
they
are
rails
or
stairs
Doncellas
atadas
que
no
esperan
por
su
héroe
Tied
maidens
who
don't
wait
for
their
hero
Todo
lo
que
quieren
es
que
el
tren
al
final
frene
All
they
want
is
for
the
train
to
brake
at
the
end
No
puedo
detenerme
I
can't
stop
Salvarte
o
arrullarte
Save
you
or
lull
you
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
No
me
esperes
en
la
estación
Don't
wait
for
me
at
the
station
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana
Album
Etcé7era
date de sortie
18-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.